Читаем Проклятие пикси полностью

— Ребячество, как есть, ребячество, — проговорила она, с некоторым осуждением, — это я, каюсь, явилась инициатором рассыпания муки у порога. Видите ли, мистрис Таками, я надеялась, убедится, что никакие пикси по её спальне ночью не ходят, успокоится, поймёт, что находится в плену своего воображения. Словом, перед сном я рассыпала полосу муки фута в два шириной у двери госпожи. А утром она меня разбудила и позвала смотреть на следы, оставленные маленьким народцем. Естественно, на муке не было никаких следов, кроме тех, что отставили ночные туфли госпожи, — предвосхищая вопрос чародейки поспешила пояснить Мия, — я поспешила убрать муку. Не хотела, чтобы горничная услышала лепет госпожи о пикси, — девушка вздохнула, — и так в доме много сплетен.

— Вы точно уверены, что на полосе муки не было никаких следов, кроме следов самой леди Элеонор? — уточнила Рика.

— Абсолютно. В доме нет кошек, а от грызунов установлены заклятия. Я как раз собиралась пригласить анимиста, чтобы их подновить. Могу я вам быть ещё чем-нибудь полезной?

Мия встала и поправила платье.

— Благодарю за сотрудничество, — чародейка спрятала свой блокнотик, — проводите меня к господину Сакэда.

— Я сказала бы: "С удовольствием", — если бы полагала за удовольствие встречу с этим грубияном, — улыбнулась Мия.

— Не похоже, чтобы вы его особо жаловали! — Рика тоже встала.

— Было бы за что жаловать! Госпожу изводит кутежами и карточными долгами, к горничной пристаёт, меня вообще за прислугу держит.

Дом рода Сакэда хоть и старый, давно не видевший ремонта, содержался в чистоте и порядке: чародейка нигде не заметила пыли, дверные ручки были начищены до блеска, а комнатные растения пышно зеленели.

Госпожа Такеру решительно постучала в дверь, но ответа не последовало. Тогда она приоткрыла дверь и заглянула внутрь. Рика, естественно, тоже бросила взгляд и увидела типичную холостяцкую берлогу с заваленным бумагами секретером, дурно застеленной кроватью и полупустыми винными бокалами на тумбочке.

— Молодого господина нет, — констатировала очевидное Мия и аккуратно прикрыла дверь, — мнится мне, он поспешил удалиться, дабы избежать разговора с вами, госпожа чародейка.

— Тогда мне остаётся только побеседовать со слугами, — Эрика с довольным видом снова вытащила блокнот, — с ваших слов я поняла, что кроме вас в доме есть горничная, очевидно, кухарка (вспомнилась вазочка с домашним вареньем и аппетитная сдоба) и ...?

— Садовник с обязанностями дворника и конюха, — подтвердила компаньонка, — сэр Гектор имел личного лакея, но его рассчитали, когда госпожа урезала содержание пасынку.

— Горничная давно служит?

— Она сразу после меня пришла. У прежней горничной дочь близнецов родила, вот она в деревню-то и поехала нянчить. А вот и Хана.

Чародейка увидела конопатую девицу в форменном платье, белоснежном фартуке и кривовато сидящей кружевной наколкой на волосах. Девица без особого усердия протирала резную раму старинной картины на стене.

— Хана, милочка, подойди сюда, — позвала компаньонка, и тон её недвусмысленно давал понять, что себя она к категории слуг никак не причисляет, — с тобой желает поговорить мистрис Таками — чародейка из Королевской службы дневной безопасности и ночного покоя.

Девушка застыла с тряпкой в руках, потом спрятала её за спину и бочком приблизилась к Рике.

— Госпожа чародейка, — проговорила она ноющим голосом, — я ничего такого не делала, мало ли что злые языки судачат! А вазу я разбила по чистой случайности. Госпожа графиня меня уже отругала и половину стоимости вазы из моего жалования удержала.

— Глупая! — Мия выхватила у неё пыльную тряпку и бросила на подоконник, Службе дневной безопасности никакого дела нет до твоей вазы. Тебя совсем о другом спрашивать будут.

— Это о чём таком другом? — заныла горничная, обеспокоенно переводя взгляд с компаньонки на некромантку.

— Вот спросят, тогда и узнаешь, — веско проговорила Мия, — отвечай честно, не финти и не выдумывай, чего не знаешь.

— Когда это я выдумывала? — визгливо воскликнула Хана, — и нечего тут из себя госпожу строить! Иди, куда шла, я и без тебя прекрасно во всём разберусь!

— Оставляю вас, — поклонилась Мия, демонстративно игнорируя грубость прислуги.

— Где бы нам присесть? — спросила Рика, — чтобы мы могли без помех поговорить.

— Моя комната подойдёт? — поинтересовалась горничная.

Очень скоро они оказались в крошечной комнатке с окном в сад. Вся стена над кроватью была сплошь завешана множеством вырезок из модных журналов, изображающих женщин в красивых платьях, шляпках с цветами и даже в нижнем белье. Кто-то не поленился раскрасить особо полюбившиеся картинки цветными карандашами. Рика не сомневалась, что этим кем-то окажется сама хозяйка комнаты.

— Итак, — чародейка надела очки. Она плоховато видела, но очков стеснялась, считала, что они придают ей беспомощный вид, — сообщите, пожалуйста, ваше полное имя и должность в доме.

— Меня зовут Хана Гото, — представилась девушка, — я — личная горничная леди Элеонор и вообще горничная по дому.

Перейти на страницу:

Похожие книги