Читаем Проникновение полностью

Я сжала узкий нож, что протянул мне Сверр. Он указала взглядом на землю.

 И я опустилась на колени.

- Мой риар, - прошептала я.

Он рывком поднял меня, и я увидела восхищение в золотых глазах.

- В тебе больше нет страха, Оливия.

- Ни капли, - улыбнулась я. И это было правдой. Ведь здесь встать на колени означает стать достойной такой чести.

- Дочь Нероальдафе! - выкрикнули сотни глоток, и я с трудом проглотила комок, который застрял в глотке.

И даже когда мы поднимались по сходням на палубу корабля, я все еще слышала эти слова: Оливия. Дочь. Нероальдафе.

ГЛАВА 27

На палубе Сверр ушел к своим воинам, меня же проводили вниз - в маленькое помещение, где можно было оставить вещи и отдохнуть. Мешок я спрятала в угол, а сама решила пройтись. И первое, куда отправилась, - к пленникам. Сверр сказал, что их везут на совет хёггов.

Большинство выживших конфедератов остались в Нероальдафе, я не знала, что с ними сделают. На корабле было пять человек, в числе которых я с радостью увидела Клина и Жана. Коллеги вскочили с пола, на котором сидели, когда я вошла.

- Лив! - закричал лингвист, хотел кинуться ко мне, но скривился - его руки были скованы цепью. Приятель смущенно улыбнулся. - Обняться не получится, но я рад тебя видеть!

- Мы верили, что ты жива! - радостно кивнул Клин.

- Не только жива, но и успела предать Конфедерацию, - сухо бросил Юргас, сидящий в стороне от других пленников. На меня он посмотрел со злостью и отвернулся, неприязненно скривившись.

- Я не предавала Конфедерацию, господин Лит, - негромко произнесла я. - Но не желаю участвовать в убийствах невинных людей.

- Это твой зверь невинный? - сплюнул на пол военный. - Тот, которого ты так трогательного закрывала собой? Надо было выстрелить, зря я…

- Вы просто законченный идиот, Юргас, - буркнул из другого угла светловолосый гигант. - Рад вас видеть, госпожа Орвей. - И я улыбнулась Андерсу Эриксону. Знаменитый исследователь выглядел бодрым, голубые глаза светились научным энтузиазмом. Похоже, его даже не смущали цепи, приковавшие его к стене корабля. Послав мне чарующую улыбку, Андерс добавил: - Никогда не думал, что окажусь здесь! После рассказов ваших коллег - Клина и Жана - я думал, свихнусь от желания увидеть фьорды своими глазами!

- Увидите, - проворчал Юргас. - Будете смотреть, пока эти варвары станут вас жарить. Ну или что они тут делают на своих ритуалах?

- Вы напали на мирный город! - не сдержалась я. - По какому праву?!

- Мы уже все рассказали твоему чешуйчатому любовнику, - рявкнул Лит. И кивнул на остальных: - Вернее, это они рассказали. Такие же предатели, как и вы, госпожа Орвей!

Я промолчала. Спорить с военным было бесполезно. Присела возле Клина.

- Как профессор? Вы знаете?

- Он пришел в себя! - обрадовал приятель. - Знаешь, что он сказал в первую очередь? Дракон! Я видел дракона! Пришлось его огорчить, что мы тоже его видели и сведения Максимилиана устарели! - Клин по-мальчишески ухмыльнулся, но тут же сник. - Что с нами будет, Лив?

- Я не знаю. Мы плывем на совет ста хёггов, они решат вашу судьбу.

В трюме повисла гнетущая тишина. Все понимали, что это решение вряд ли будет гуманным.

- Я сделаю, что смогу, - пообещала я, отчаянно надеясь, что действительно смогу что-то сделать. Вот только что? Я такая же чужачка, бывшая пленница и к тому же - женщина. В обоих мирах, что здесь, что за Туманом, мнение женщины звучит слишком тихо… Но я сжала кулаки и повторила упрямо: - Все, что смогу.

- Спасибо, Лив. - Жан тихо вздохнул.

Я кивнула и ушла, ощущая тянущую пустоту внутри. Все-таки слова Юргаса о предательстве укололи меня. Хотя разве могла я поступить иначе?

На палубе дул холодный ветер с моря, черные башни Нероальдафе таяли за дымкой. Я отошла подальше и остановилась, бездумно глядя на воду. Белая пена хлопьями опадала с двух сторон от судна, волна подмигивала бликами и дразнила солеными брызгами. Приближение Сверра я не услышала и вздрогнула, когда он встал рядом.

- Поговорила? - Конечно, мой поход в трюм не остался тайной для риара.

- Что с ними сделают?

Сверр пожал плечами, глядя на воду.

- Ты поэтому назвал меня дочерью Нероальдафе, ведь так? - медленно произнесла я. - Чтобы защитить? Ты всегда смотришь на несколько шагов вперед и знаешь, что будет дальше…

- Сейчас я ничего не знаю, - Сверр помолчал. - Но в зал ста хёггов ты войдешь вольной девой Нероальдафе, и что бы ни случилось, тебя не тронут. В любом случае.

- В любом случае? - нахмурилась я.

- Даже если у Нероальдафе будет другой риар, - бесцветно произнес Сверр, а я похолодела.

- Это возможно?!

- Да. Совет может решить, что Нероальдафе будет лучше под присмотром другого хёгга. Такое уже бывало.

- И ты смиришься? - почти закричала я. Ильх повернул ко мне голову, усмехнулся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы