Читаем Пропавшая девушка полностью

– Ну вот и узнаешь, правду мы говорим или нет, – сказала Лиззи. – Сейчас ты отправишься в пещеру и переместишься назад во времени.

Аарон снова схватил меня сзади и заломил мои руки за спину.

– Жаль, что ты не сможешь рассказать нам, как тебе там, – прошипел он мне в ухо. – Это путь в один конец. В пещеру можно войти только раз.

– Разве ты не взволнован, Майкл? – спросила Лиззи, подойдя ближе. – Неужели не волнительно – в прошлое отправляться?

Я не ответил. Я пытался высвободить руки, но Аарон держал меня крепко и неумолимо толкал вперед.

– Есть одна проблемка, – продолжала Лиззи, сияя глазами. – Скорее всего, ты угодишь в то время, когда еще не родился. Таким образом, ты, вероятно, перестанешь существовать. – Она поцокала языком. – Не станет Майкла Фроста, правнучка Мартина Дули. Какая потеря… Ну что ты, Майкл, неужели даже не поцелуешь меня на прощание? Я же знаю, как ты любишь со мной целоваться.

Я уставился во тьму пещеры.

– Это всего лишь пещера, – сказал я. – Валяйте, втолкните меня туда. Ничего страшного. Вот будет сюрприз, когда я никуда не денусь. Как и проблемы у вас с головой.

Но тут я услышал шум ветра в пещере, похожий на рокот в морской раковине, когда ее подносишь к уху. А за ним пришли голоса, далекие, приглушенные голоса – нестройный хор, подхваченный настойчивым шепотом ветра.

Голоса из прошлого?

– О господи! – Мое сердце оборвалось. Неожиданно я поверил.

Я понял, что Лиззи и Аарон говорили мне правду. Пещера действительно была туннелем во времени. Они действительно прибыли из 1950 года. Фотография Лиззи в старом ежегоднике подтверждала это. Каких еще доказательств я хотел?

Все было правдой. И теперь мне предстояло собственное путешествие во времени. Одно из тех приключений, что заканчиваются, даже не начавшись. Поездка в прошлое, из которой я уже не вернусь.

Теперь я в это верил. Я знал, что это правда. Это происходило прямо сейчас.

Голова буквально трещала. От ужаса меня всего колотило.

Лиззи подошла и взяла меня за руку. Аарон крепко держал меня за другую. Они подталкивали меня вперед. Жерло пещеры вырастало у меня на глазах, словно гигантский разевающийся рот.

– Нет, пожалуйста… – выдавил я. – Умоляю…

Они толкали меня во тьму. Рев ветра в ушах сделался громче. И все громче звучали голоса, такие далекие, такие слабые – дюжины голосов, говоривших наперебой, голоса темной бездны.

Я попытался отпрянуть, но эти двое держали меня крепко. Они толкали меня вперед. Гнали все дальше и дальше в бездонный колодезь темноты.

Я растворяюсь. Я совсем ослаб.

Ну вот и все. Я исчезаю. Сейчас меня не станет.

Вот и все.

45

Ледяная тьма накатывала на меня, словно прибой. Лиззи и Аарон по-прежнему держали меня за руки, но я уже почти не чувствовал этого. Стоя в устье пещеры, я знал, что растворяюсь в порывистом ветре, в бездонной чернильной мгле.

Туннель времени засасывал меня внутрь. Я чувствовал, как непонятная, невероятная сила увлекает меня в пещеру. Я пропадал… пропадал…

А потом отчаянный крик, истошный, будто сирена, разрушил чары.

Крик донесся откуда-то сзади. Уставясь во тьму, я узнал его. Там, на поляне, кричала Пеппер.

Крик застал врасплох и Лиззи с Аароном. Они отшатнулись. Отпустили меня. Всего на мгновение.

Но я не терял времени. Я знал, что у меня есть от силы пара секунд. Выдернутый из оцепенения криком Пеппер, я призвал на помощь все оставшиеся силы.

Я обхватил Лиззи и Аарона за спины – и толкнул. Толкнул их прямо в пещеру. И увидел, как они влетели внутрь.

Все произошло так быстро, что они и вскрикнуть не успели.

Лиззи упала на колени на земляной пол. Аарон взмахнул руками, пытаясь устоять на ногах.

Глядя в водоворот тьмы, я чуть не задохнулся, когда они начали меняться. Их лица обвисли. Волосы полезли с голов густыми клочьями. Глаза Лиззи померкли и ввалились в глазницы. Руки стали короче, усыхая, втягиваясь в рукава куртки.

Я смотрел на ее лицо, сморщившееся, будто чернослив, – и знал, что происходит. Они старели у меня на глазах. Старели на семьдесят лет.

Рот Лиззи распахнулся, зубы выплеснулись наружу вместе с потоком слюны. С лица начала облезать кожа. Лоскуты ее отваливались со лба, со щек, обнажая костяные скулы. Лиззи пыталась закричать, но издавала лишь сиплое карканье.

Я вскрикнул в ужасе, когда ее язык вывалился изо рта и шлепнулся на пол пещеры. Блеклый комок плоти, он еще несколько мгновений подергивался, прежде чем застыть неподвижно.

Аарон совершенно облысел, его руки тряслись, тело усыхало на глазах, превращаясь в скелет. Они оба увядали и распадались. А я все смотрел, оцепенев в ужасе и неверии. Старением дело не ограничилось. Одежда сползла с их тел, сотрясаемых ветрами пещеры, и двумя кучами свалилась на землю. А за нею посыпались кости.

У Лиззи больше не было лица. Рот без языка и зубов зиял черной дырой. Наконец ее череп сорвался с плеч и брякнулся макушкой оземь рядом с усыхающим языком.

От Аарона к тому времени осталась только груда костей, но и она распадалась, превращаясь в прах. Тела уже почти исчезли. Оставшиеся кости вываливались из одежды и рассыпались в мелкое крошево, звонко потрескивая.

Перейти на страницу:

Все книги серии Улица Страха: перезапуск

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей