Читаем Прощай, Эдем! Книга 1: Стефани полностью

Он буквально потонул в нем, настолько он был маленьким и щуплым, но неимоверно широким в бедрах.

— Говори.

Чак несколько мгновений думал, с чего бы начать, потом сунул руку в нагрудный карман своей куртки и бросил на столик прямо к рукам Билли цветную фотографию.

Билли одним пальцем повернул фотографию к себе, наклонил к ней настольную лампу и всмотрелся.

— Ух ты, какая красивая женщина!

— Да, Билли, по-моему, она ничего. Знаешь, и мне такие нравятся.

— Я понимаю, ты пришел не для того, чтобы похвалиться этой фотографией?

— Да, Билли, конечно, не за этим. Мне нужен хороший помощник.

— Слушай, Чак, почему так происходит: как только кому-то нужен хороший помощник, обязательно выбирают Билли? А вот прямо ко мне, так очень мало кто идет.

— Вид у тебя такой, Билли, тебе не доверяют.

— Да, согласен, с тобой мой вид сравниться не может. Ну ладно, короче, давай ближе к делу.

— Ты хочешь ближе к делу?

— Нет, я хотел бы ближе к телу, но с этим сейчас туговато, — Билли похлопал себя по тому месту, где должен был бы быть карман. — Туговато, понимаешь?

— А здесь, Билли, есть возможность неплохо заработать.

— Неплохо, это как?

— Ты можешь заработать третью часть от того, что получу я.

— Это точно?

— Конечно, я же тебя никогда не обманывал.

— Что верно, то верно. И какова же будет моя часть?

Чак взял карандаш со стола и написал на обложке журнала цифру. Лицо Билли сразу же изменило выражение. Оно стало очень настороженным, глаза остановились.

Билли присвистнул:

— Да, предложение выглядит очень заманчиво.

— Мне тоже нравится это предложение, но оно очень сложное.

— А кто эта красотка? — Билли ткнул ногтем мизинца в фотографию.

— Это Стефани Харпер.

— Кто?! — воскликнул Билли.

— Стефани Харпер.

— Это Стефани Харпер? И что, мы должны ее ликвидировать?

— Да, Билли. Таков заказ, таковы условия. И тут уж ничего не поделаешь.

— Ну что ж, нам с тобой не привыкать, — вздохнул Билли, — бывали дела и покруче. — Как-нибудь разберемся. Главное — потом унести ноги и залечь на дно.

— Но тут есть еще одна сложность, — предостерег своего приятеля Чак.

— Интересно, какие сложности тебя не отпугнули? — спросил Билли.

— Дело в том, что это должно быть не совсем простое убийство.

— А что?

— Это должна быть имитация несчастного случая, причем такая, чтоб ни один полицейский не подкопался. Ведь убийство будут расследовать по всей форме. Ты себе, Билли, можешь представить, это тебе не какого-нибудь бармена замочить. За таких людей никто не станет платить приличные деньги.

— Я понимаю.

— Но, Билли, у нас есть еще один вариант. Эта дама будет путешествовать не одна: у нее то ли муж, то ли любовник — пока это еще не совсем ясно.

— Ты предлагаешь свалить всю вину на него?

— Такой вариант не очень подходит, но как запасной, я думаю, пригодится. Но, по-моему, он лучше всего устроит заказчика. Ведь если все поверят, что Стефани Харпер убил ее новый муж, то дело не предадут огласке, родственники его постараются поскорее замять.

— Но ты забываешь, Чак, одно: ее муж будет стараться оправдаться всеми доступными ему способами.

— Это будет сделать сложно, — возразил Чак, — ведь все будет указывать на него. Мы с тобой уж постараемся от души.

— Ладно, Чак, давай держать оба варианта наготове, готовиться и к тому, и к другому. Но у меня есть один нескромный вопрос.

— Ты вообще не скромен, Билли.

— Я хочу узнать, кто заказчик.

— О таких вещах лучше не спрашивать.

— Я не первый день живу, Чак, и понимаю, что лучше всего не задавать таких вопросов, но я хочу прожить еще долго и счастливо.

— Долго и счастливо, говоришь? Но ты же всю жизнь ходишь по лезвию бритвы — один неосторожный шаг, и тебе все — конец.

— Конечно, Чак, но и ты ходишь по той же бритве, и ты можешь сделать неверный шаг.

— Ладно, Билли, хорошо. Скажи только одно: зачем тебе нужно знать имя заказчика?

— Неужели ты еще не понял, Чак? Если я буду знать, кто заказчик, то я буду искать пути к отступлению.

— К отступлению? Зачем тебе отступать, Билли?

— Послушай, мы с тобой два опытных человека, мы с тобой профессионалы, правильно?

— Конечно, Билли, мы с тобой профессионалы.

— Так вот, я боюсь только одного… — глаза Билли суетливо забегали по гостиной.

— Так чего же ты боишься?

— Я боюсь, что нас после этого убийства могут замочить. И замочить могут сразу.

— Замочить? Ты что, Билли?

— Да, Чак. Понимаешь, когда убивают такого известного и богатого человека, как наша жертва, то постараются убрать и исполнителей.

— Да, Билли, с тобой тяжело не согласиться. Но, я думаю, мы что-нибудь придумаем, чтобы себя обезопасить от подобных последствий. Дело в том, Билли, что я еще не знаю ни имени, ни фамилии заказчика, но зато я знаю, где он живет, и знаю, как он выглядит.

— Ну вот, это уже кое-что. Скажи мне его адрес.

Чак вытащил из кармана авторучку и на листке написал адрес Леонарда Смайлза и номер его машины.

— Вот это другое дело, — Билли сложил листок вдвое и подсунул под пепельницу. — Завтра с утра я займусь выяснением личности нашего заказчика.

— Правильно, а я постараюсь завтра получить от него аванс.

— На сколько ты с ним договорился?

Перейти на страницу:

Все книги серии Голливуд

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература