Читаем Прощай, полицейский полностью

Заместитель мэра повторил приказ и повесил трубку.

- Это не я предупредил полицию, - проговорил он.

- И не я, - произнес Альже.

Вержа советовался с Мора.

- Не представляю, что могло произойти, - сказал инспектор.

Комиссар повернулся к Лардату.

- Думаю, что тебе придется сопровождать нас, - сказал он. - Советую тебе хорошо сыграть свою роль. Она тебе очень подходит: это роль подлеца, который боится, что его убьют.

- А я? - спросил Альже.

Какой-то отблеск с улицы на секунду озарил комнату.

- А ты останешься здесь, - ответил Вержа. - Вот и Вентури. Думаю, что вам есть, о чем поговорить. Вспомнить прошлое.

Альже не понял. И поэтому еще сильнее забеспокоился.

* * *

Появился Вентури с револьвером в руке. Он хотел подойти к Альже.

- Минуточку, - сказал Вержа.

Он улыбался, направив автомат на Вентури. Гангстер остановился.

- Я не заберу его у тебя, - проговорил Вержа. - Только я хочу, чтобы он знал, как тебе стало известно. Потому что он способен отрицать.

Он повернулся к Альже.

- Я сказал ему насчет его брата.

Альже не шелохнулся. Сохраняя невозмутимость, не опуская рук, сделал недоуменное лицо.

- Не понимаю, - произнес он.

- Он знает, - продолжил Вержа, - что это ты выдал мне, где скрывается его брат.

- Ты лжешь.

Вержа вздохнул.

- Я рассказал ему о Жизели и о "Певце".

Альже пожал плечами.

- Не знаю я никакую Жизель. А "Певец" был психом. У тебя нет никаких доказательств!

Комиссару, казалось, стало жаль Альже. Он сделал знак Мора, чтобы тот взял под наблюдение всех троих, зажал автомат под мышкой, достал из кармана пиджака бумажник, вытащил из него смятую бумажку и протянул ее Вентури.

- Все предусмотрено, даже нежелание Альже признаться.

Вентури схватил листок, развернул и прочел. Затем передал его Альже.

- Разрешаю тебе опустить руки, - сказал Вержа.

Альже читал медленно, тянул.

- Ты понял. Это письмо, в котором Жизель смешивает "Певца" с грязью, догадавшись, что он ее выследил. Он сам мне его принес. Тебе хорошо известно, что время от времени он сотрудничал с нами. И больше рассчитывал на нашу защиту, чем на твою.

Гангстер переменился в лице. Лардат отстранился от него, как от человека, который навлекает только неприятности.

- Ты ведь не оставишь меня с ним? - спросил Альже.

- А почему нет? - ответил Вержа. - Ты хороший адвокат. Выступай в свою защиту.

Альже поочередно обвел присутствующих умоляющим взглядом. Но не встретил поддержки.

- Это же он его убил,- обратился он к Вентури, указывая на Вержа.

- Это другое дело, - проговорил Вентури.

- Письмо фальшивое, - пробормотал Альже.

- Я ждал этого, - сказал Вержа. - Многие на этих днях будут говорить то же, что и ты. Напрасно: мои архивы в прекрасном состоянии.

Он взглянул на часы.

- Наступило время вас покинуть, - обратился он к Альже и Вентури. Теперь мы больше не торопимся, поскольку полиция уже на месте. Но мне еще надо столько сделать сегодня ночью!

- Вержа, - закричал Альже.

Комиссар повернулся к нему:

- Что еще?

- Мы были приятелями!

- Ты пытался меня обмануть. И ты хотел убить моего друга Мора.

Он увидел, как глаза Альже становятся влажными.

- У меня было трудное время.

- Радуйся: оно подходит к концу!

Вержа собрался уходить, но спохватился.

- Ты так и не понял одну вещь, Альже: я ненавижу бандитов и других преступников. Вот почему я ненавижу современное общество: мошенники повсюду, даже в государственном аппарате. Раз так, я сматываюсь!

Он сделал знак Лардату.

- Пошли, - приказал он.

Альже обратился к заместителю мэра.

- Спаси меня!

Лардат даже не взглянул на него. Он направился к двери.

- Тебе остался еще язык, чтобы спасти себя, - сказал Вержа, прежде чем переступить порог.

Они вышли на улицу. Было свежо. Поднялся ветер. Лес пробуждался к ночной жизни; шелестела листва, слышались короткие приглушенные звуки.

- Боюсь, что на этот раз ему не оправдаться, - сказал Вержа.

Они услышали топот ног. Глухо хлопнули два выстрела.

- Он был красноречив, но недостаточно, - произнес Вержа.

- Ты убьешь меня? - спросил Лардат.

- Это не зависит ни от тебя, ни от меня,- ответил Вержа.

Он втолкнул Лардата на переднее сиденье, затем сел за руль. Мора уселся сзади, приставив дуло автомата к затылку Лардата. Из домика выбежал Вентури.

- Если он приблизится, стреляй, - сказал Вержа.

Но Вентури даже не взглянул на них. Он подбежал к своей машине и вскочил в нее.

- Найдет себе другого хозяина, - сказал Вержа. - Он хороший работник.

* * *

Для того чтобы попасть на аэродром, Вержа поехал пустынной в этот час дорогой, огибающей город. Он мчался со скоростью сто километров в час, не выключая сигнала, чтобы избежать столкновения на перекрестках. Если их остановят, Мора покажет свое удостоверение. А Лардат будет молчать под угрозой револьвера, который Вержа приставит к его животу. Вержа не любил такую сумасшедшую езду, но в данной ситуации, эта гонка чем-то даже возбуждала его. Как и мысль о том, чтобы врезаться в стену и погибнуть в страшном грохоте.

- Если куда-нибудь влепимся, - сказал он Лардату, - получится неплохая каша, как ты думаешь?

Лардат ничего не думал. У него не было ни малейшего желания думать об этом.

- Ты сумасшедший, Вержа, - сказал он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Елизавета Соболянская , Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы
Дочки-матери
Дочки-матери

Остросюжетные романы Павла Астахова и Татьяны Устиновой из авторского цикла «Дела судебные» – это увлекательное чтение, где житейские истории переплетаются с судебными делами. В этот раз в основу сюжета легла актуальная история одного усыновления.В жизни судьи Елены Кузнецовой наконец-то наступила светлая полоса: вечно влипающая в неприятности сестра Натка, кажется, излечилась от своего легкомыслия. Она наконец согласилась выйти замуж за верного капитана Таганцева и даже собралась удочерить вместе с ним детдомовскую девочку Настеньку! Правда, у Лены это намерение сестры вызывает не только уважение, но и опасения, да и сама Натка полна сомнений. Придется развеивать тревоги и решать проблемы, а их будет немало – не все хотят, чтобы малышка Настя нашла новую любящую семью…

Павел Алексеевич Астахов , Татьяна Витальевна Устинова

Детективы