Читаем Простой учебник английского языка полностью

That pen is hers, and this one is mine. — Та ручка её, а эта моя.

Здесь:

pen [pen] [пэн] — ручка,

is [iz] [из] — есть (глагол-связка),

hers [hɜ: z] [хёз] — её,

and [ænd] [энд] — и,

mine [main] [майн] — моя.

Урок 13. Местоимения: неопределенные местоимения

К неопределённым местоимениям относятся местоимения: some, any, no, every (а также их производные), none, many, much, few, little, all, both, each, other, one, either, neither.

Неопределённые местоимения some, any и их производные.

some [sʌm] [сам] —

в повествовательных предложениях имеет значения: немного, несколько, некоторый, какой-то, какой-нибудь,

в отрицательных предложениях: не применяется,

в вопросительных предложениях имеет только одно значение: немного.

При наличии местоимения some артикль не используется.

Примеры:

I have some juice. — У меня есть немного сока.

Здесь:

I [ai] [ай] — я,

have [hæv] [хэв] — иметь,

juice [ʤu: s] [джу: с] — сок.

Do you want some juice? — Вы хотите немного сока?

Здесь:

Do [du: ] [ду: ] — делать; это вспомогательный глагол, который образует вопросительные предложения в настоящем неопределённом времени, когда стоит в начале предложения перед подлежащим; об этом будет сказано далее.

you [ju: ] [ю: ] — вы,

want [wɒnt] [wонт] — хотеть.

Перед исчисляемым существительным в единственном числе местоимение some имеет значение: какой-то.

Пример:

There is some pen on the table. — На столе лежит какая-то ручка.

Здесь:

There is [ðeə`riz] [ðэа`рыз] ` There are [ðeə`ra: ] [ðэа`ра: ] — это языковая конструкция, которая начинает предложения, где говорится, что в каком-либо месте находится что-либо; об этом будет сказано далее;

pen [pen] [пэн] — ручка,

on [ɒn] [он] — на,

table [`teibl] [`тэйбл] — стол.

Перед числительными местоимение some имеет значение: около, приблизительно.

Пример:

Some fifty men are present. — Присутствует около 50-ти мужчин.

Здесь:

fifty [`fifti] [`фифти] — пятьдесят,

men [men] [мэн] — мужчины,

are [a: ] [а: ] — есть (глагол-связка в множественном числе),

present [`prezənt] [`прэзэнт] — присутствующий.

any [`eni] [`эни] —

в повествовательных предложениях имеет значение: любой,

в отрицательных предложениях имеет значение: никакой,

в вопросительных предложениях имеет значения: какой-нибудь, какой-то.

При наличии местоимения any артикль не используется.

Примеры:

Give me any pencil. — Дай мне любой карандаш.

Здесь:

Give [giv] [гив] — давать,

me [mi: ] [мне] — мне,

pencil [`pensəl] [`пэнсэл] — карандаш.

I do not have any pencil. — У меня нет никакого карандаша.

Здесь:

I [ai] [ай] — я,

do not [du: nɒt] [ду: нот] — делать не; это вспомогательный глагол с отрицательной частицей, которые образуют отрицательные предложения в настоящем неопределённом времени, когда стоят после подлежащего и перед глаголом, образующим сказуемое; об этом будет сказано далее.

have [hæv] [хэв] — иметь.

Do you have any pencil? — У вас есть какой-нибудь карандаш?

Здесь:

Do [du: ] [ду: ] — делать; это вспомогательный глагол, который образует вопросительные предложения в настоящем неопределённом времени, когда стоит в начале предложения перед подлежащим; об этом будет сказано далее,

you [ju: ] [ю: ] — вы.

Местоимения some [sʌm] [сам] и any [`eni] [`эни] образуют производные путём присоединения слов:

body [`bɒdi] [`боди] — тело, человек,

one [wʌn] [wан] — один, человек,

thing [ɵiŋ] [ɵиŋ] — вещь,

where [weə] [wэа] — где,

how [haʊ] [хау] — как.

Вот эти производные:

somebody = someone — кто-то,

something — что-то,

somewhere — где-то,

somehow — как-нибудь, как-то,

anybody = anyone — кто-нибудь, любой,

anything — что-либо, что угодно,

anywhere — где-либо, где угодно,

anyhow — в любом случае, кое-как, как попало.

Производные от местоимения some, как и само это местоимение, чаще используются в повествовательных (утвердительных) предложениях.

А производные от местоимения any, как и само это местоимение, чаще используются в отрицательных и вопросительных предложениях.

Примеры:

I want to talk to somebody. — Я хочу поговорить с кем-нибудь.

Здесь:

I [ai] [ай] — я,

want [wɒnt] [wонт] — хотеть,

to talk [tu: tɔ: k] [ту: то: к] — говорить (инфинитив, неопределённая форма глагола),

to [tu: ] [ту: ] — с.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки