Am I invited? Am I being invited? Have I been invited?
В предложениях со страдательным залогом может не указываться лицо, которое действует, и орудие, при помощи которого производится действие.
Если же надо указать действующее лицо, то используется предлог by [bai] [бай].
А если надо указать орудие действия, то используется предлог with [wið] [wиð].
Примеры:
The letter is written by me. — Письмо написано мной.
Здесь:
letter [`letə] [`лэта] — письмо,
written [`rit
me [mi: ] [ми: ] — мной.
The letter is written with a pen. — Письмо написано ручкой.
Здесь:
pen [pen] [пэн] — ручка.
Примеры сопоставления действительного и страдательного залогов:
He often writes letters. — Он часто пишет письма. (действительный залог; настоящее неопределённое время)
Здесь:
He [hi: ] [хи: ] — он,
often [`ɒf
writes [raits] [райтс] — пишет.
Letters are often written by him. — Письма им пишутся часто. (страдательный залог; настоящее неопределённое время)
Здесь:
him [him] [хим] — им.
He wrote the letter yesterday. — Он написал письмо вчера. (действительный залог; прошедшее неопределённое время)
Здесь:
wrote [rəʊt] [роут] — написал — прошедшее время неправильного глагола to write [rait] [райт] — писать,
yesterday [`jestədei] [`естэдэй] — вчера.
The letter was written yesterday. — Письмо было написано вчера. (страдательный залог; прошедшее неопределённое время)
He will write the letter tomorrow. — Он напишет письмо завтра. (действительный залог; будущее неопределённое время)
Здесь:
tomorrow [tə`mɒrəʊ] [та`мороу] — завтра.
The letter will be written tomorrow. — Письмо будет написано завтра. (страдательный залог; будущее неопределённое время)
He is writing the letter. — Он пишет письмо (сейчас). (действительный залог; настоящее продолженное время)
The letter is being written. — Письмо пишется (сейчас). (страдательный залог; настоящее продолженное время)
He was writing the letter when she came. — Он писал письмо, когда она пришла. (действительный залог; прошедшее продолженное время)
Здесь:
when [wen] [wэн] — когда,
she [ʃi: ] [ши: ] — она,
came [keim] [кейм] — пришла — прошедшее время неправильного глагола to come [kʌm] [кам] — приходить.
The letter was being written when she came. — Письмо писали, когда она пришла. (страдательный залог; прошедшее продолженное время)
He has already written the letter. — Он уже написал письмо. (действительный залог; настоящее совершённое время)
Здесь:
already [ɔ:l`redi] [о:л`рэди] — уже.
The letter has already been written. — Письмо уже написано. (страдательный залог; настоящее совершённое время)
He had written the letter when she came. — Он (уже) написал письмо, когда она пришла. (действительный залог; прошедшее совершённое время)
The letter had been written when she came. — Письмо (уже) написали, когда она пришла. (страдательный залог; прошедшее совершённое время)
He will have written the letter by six o`clock. — Он напишет письмо к шести часам. (действительный залог; будущее совершённое время)
Здесь:
by six o`clock [bai siks ə`klɒk] [бай сикс э`клок] — к шести часам.
The letter will have been written by six o`clock. — Письмо будет написано к шести часам. (страдательный залог; будущее совершённое время)
Скажем здесь и об инфинитиве, о котором подробно будет рассказано в последующем.
Здесь следует сказать, что инфинитив имеет страдательный залог, который образуется при помощи глагола to be [bi: ] [би: ] (быть) +
Сравним инфинитивы действительного и страдательного залогов на примерах.
Примеры использования инфинитивов страдательного залога (без частицы to) после модальных глаголов:
The letter must be written today. — Письмо должно быть написано сегодня.
Здесь:
today [tə`dei] [тэ`дэй] — сегодня.