Читаем Противостояние. Том II полностью

Ларри и Лео сидели на кромке тротуара перед домом. Ларри пил теплое пиво «Хэмм», а Лео — теплый апельсиновый напиток. В эти дни в Боулдере можно было пить все что угодно, если это было в банках и вы ничего не имели против теплого питья. Сзади раздавалось ровное, громкое урчание газонокосилки. Люси стригла траву. Ларри вызвался было запяться этим, но Люси отрицательно покачала головой.

— Лучше выясни, что происходит с Лео, если сможешь.

Стоял последний день августа.

На следующий день после того, как Надин переехала к Гарольду, Лео не появился к завтраку. Ларри обнаружил мальчишку в его комнате. Он сидел в одних трусах, засунув большой палец в рот. Лео держался очень замкнуто и враждебно. Ларри испугался больше, чем Люси, поскольку она не знала, каким был Лео, когда Ларри впервые увидел его. Тогда его звали Джо и он таскал с собой острый нож.

С тех пор прошла почти неделя, и Лео слегка оправился, но не до конца, и он не желал говорить о том, что произошло.

— Здесь как-то замешана эта женщина, — сказала Люси, завинчивая крышку на резервуаре газонокосилки.

— Надин? Почему ты так решила?

— Ну, я не собиралась упоминать об этом. Но она заходила в тот день, когда вы с Лео пытались ловить рыбу в Холодном ручье. Она хотела увидеться с мальчиком. Я была жутко рада, что вас обоих нет дома.

— Люси…

Она быстро чмокнула его, а он сунул руку ей под лифчик и нежно стиснул ее грудь.

— Я неверно судила о тебе, — сказала она. — И, наверное, всегда буду раскаиваться в этом. Но мне никогда не нравилась и никогда не понравится Надин Кросс. С ней что-то не так.

Ларри ничего не ответил, но подумал про себя, что Люси, вероятно, права. В ту ночь, во время их короткой прогулки, она была словно обезумевшая.

— И еще одно — когда она приходила, она не называла его Лео. Она звала его другим именем — Джо.

Он тупо смотрел на нее, пока она включала автоматический стартер и запускала газонокосилку.

Теперь, через полчаса после этого разговора, он пил свое пиво и смотрел, как Лео играл шариком от пинг-понга, который нашел в тот день, когда они вдвоем ходили к дому Гарольда, где теперь жила Надин. Маленький белый шарик был окорябан, но цел. Тук-тук-тук о мостовую. Смотри-как-ловко-у-нас-выходит.

Лео (теперь он был Лео, не так ли?) не захотел тогда входить в дом Гарольда.

В тот дом, где теперь жила мама Надин.

— Хочешь сходить половить рыбу, малыш? — вдруг спросил Ларри.

— Нет рыбы, — ответил Лео и взглянул на Ларри своими странными зеленоватыми, цвета морской воды глазами. — Ты знаешь Дика Эллиса?

— Конечно.

— Он говорит, нам можно будет пить воду, когда вернется рыба. Пить без… — Он издал шипящий звук и пошевелил пальцами перед глазами. — Понимаешь?

— Не кипятя ее?

— Да.

Тук-тук-тук.

— Мне нравится Дик. И он, и Лори. Всегда угощают меня чем-нибудь. Он боится, что они не сумеют, но я думаю, у них получится.

— Что получится?

— Иметь ребенка. Дик думает, что он, быть может, слишком стар. Но, по-моему, нет.

Ларри хотел было спросить, почему это Дик и Лео стали говорить на эту тему, но потом раздумал. Разумеется, они не говорили. Дик не стал бы говорить с маленьким мальчиком о таких личных проблемах, как зачатие ребенка. Лео просто… просто знал.

Тук-тук-тук.

Да, Лео многое знал… или чувствовал. Он не хотел входить в дом Гарольда и что-то говорил про Надин… Ларри не мог точно вспомнить, что именно… но он помнил этот разговор и очень встревожился, когда узнал, что Надин переехала к Гарольду. Мальчик тогда был словно в трансе, словно (тук-тук-тук…)…

Ларри смотрел, как шарик подпрыгивает вверх и вниз, и неожиданно взглянул в лицо Лео. Глаза мальчика были темными и отрешенными. Усыпляющий рокот газонокосилки доносился тоже как бы издалека. Воздух был ласковым и теплым. А Лео снова впал в транс, словно прочел мысли Ларри и отреагировал на них.

Лео отправился поглядеть на слона.

Очень небрежно Ларри произнес:

— Да, я думаю, они сумеют зачать ребенка. Дику никак не больше пятидесяти пяти. Кэри Грант, по-моему, стал отцом, когда ему было почти семьдесят.

— Кто такой Кэри Грант? — спросил Лео. Шарик прыгал вверх-вниз, вверх-вниз.

(«Дурная слава. К Северу через северо-запад».)

— Разве ты не знаешь? — спросил его Ларри.

— Это тот актер, — сказал Лео. — Он играл в «Дурной славе». И «Северо-западе».

(«К Северу через северо-запад».)

— Я хотел сказать «К Северу через северо-запад», — произнес Лео, словно соглашаясь. Его взгляд не отрывался от прыгающего шарика.

— Правильно, — сказал Ларри. — Как там мама Надин, Лео?

— Она называет меня Джо. Для нее я Джо.

— О-ох. — Холодная дрожь прошла по спине Ларри.

— Теперь там плохо.

— Плохо?

— Плохо с ними обоими.

— С Надин и с… (Гарольдом?)

— Да, с ним.

— Они не счастливы?

— Он одурачил их. Они думают, что нужны ему.

— Ему?

— Ему.

Слово повисло в неподвижном летнем воздухе.

Тук-тук-тук.

— Они собираются идти на запад, — сказал Лео.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже