Читаем Провославие в Пруссии. Век ХVIII полностью

Таким образом, из энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона можно понять, что Василий Квасовский получил где-то серьёзное образование, позволившее ему преподавать философию в академиях (университетах) Кракова, а затем Праги. Также он назван профессором математики и военной архитектуры. После Кракова и Праги он оказался в России, конкретно – в Чернигове, где занялся издательской деятельностью. Чернигов – древний русский город, в течение всего XVI века находившийся в составе Московского государства. В Смутное время он был захвачен поляками и в 1618 году присоединен к Речи Посполитой. По Переяславскому договору 1654 года Чернигов вернулся в состав Московского государства. В этом городе Квасовский и развернул свою деятельность. Возможно, она ограничилась изданием календаря на 1719 год. Уже в 1721 году Квасовский появился в Гданьске (Данциге), где приобрел часть типографии некоего Павла Патера. Затем Квасовский появился в Кёнигсберге, где стал тайным секретарем короля Пруссии. А 11 ноября 1724 года он получил привилегию на создание типографии и печатание книг на польском, русском, церковно-славянском, немецком и латинском языках[27]

. Очевидно, что подготовка к изданию в Кёнигсберге церковных календарей продолжалась в течение несколько лет.

Книги на русском и церковно-славянском языках жителям Кёнигсберга были тогда практически не нужны. Они предназначались на экспорт, для распространения в западнорусских землях, входящих в состав Речи Посполитой. В то время воинственный католицизм подавлял в Польше всё православное, и печать подобных книг выглядела более реальной именно за границей, в Пруссии. Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона сообщает, что уже в 1727 году Квасовский напечатал в Кёнигсберге «Календарь старин православнии и новин римски, на лето Господне 1727». В словаре отмечено, что, если календарь 1719 года был напечатан церковным шрифтом, то «… календарь 1727 г. уже гражданским, и тем самым, какой употреблял Копиевский, откуда можно заключить, что его типография перешла к Корвин-Квасовскому»[28]

.

Уточним, что Илья Федорович Копиевский (Копиевич) известен как издатель, переводчик, поэт, писатель. Уроженец Великого княжества Литовского. Отец его был мелкопоместным шляхтичем протестантского вероисповедания. Подростком, во время русско-польской войны, Илья был увлечён в Россию, где и вырос. Вернувшись на родину, учился в Слуцкой кальвинистской школе, стал затем в ней же преподавателем. Из-за преследований иезуитов уехал в Голландию, где занимался изданием учебников. В Амстердаме познакомился с Петром Первым и стал сотрудником русского царя. В 1699–1705 годах подготовил, перевёл и издал около 20 книг. Поручить протестанту печатать книги для православной России мог только Петр Первый. Впрочем, Копиевский быстро приспособился и слово «Православие» в его изданиях встречается в изобилии. Первоначально Копиевский работал в типографии Яна Тессинга. В 1701 году Копиевский стал владельцем собственной типографии, состоявшей из нескольких наборов пунсонов и матриц. И здесь следует отметить, что Копиевский печатал книги не церковно-славянским шрифтом, а иным, разработанным им самим. Позднее, указом Петра Первого от 29 января 1710 года было предписано все нецерковные книги печатать «амстердамским» шрифтом, который получил название «гражданского».

В 1703 году Копиевский переехал в Гданьск (Данциг). В 1706 году в пригороде Данцига Штольценберге в типографии Х.-Ф. Гольца Копиевский издал «Руковедение в грамматыку во славянороссийскую». Издание произведено «собственными типами» Копиевского. Через некоторое время типография Копиевского вошла в состав типографии Павла Патера (лат. Paulus Pater). Ещё до отъезда Копиевского из Гданьска они пытались совместно печатать календари для России. Но, хотя типография Патера была организована в 1704 году, реально её эксплуатация началась только в 1711 году, когда Копиевский уже покинул Гданьск. Патер печатал книги на немецком и польском языках, русских изданий у него не отмечено.

Существует гипотеза о том, что в 1708 году типография Копиевского, оставленная в Гданьске, была захвачена шведами (шла Северная война) и использовалась ими для печати листовок и прокламаций, обращенных к славянскому населению, В 1721 году часть типографии Павла Патера (в том числе – пунсоны и матрицы типографии Копиевского) приобрел королевский секретарь Квинтилиан Василий Квасовский из Корвенов. Шрифтами Копиевского Квасовский и напечатал в 1727 году в Кёнигсберге свой очередной календарь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иисус Христос. Биография
Иисус Христос. Биография

Книга, предлагаемая вниманию читателей, необычна. Она посвящена не просто одному из великих героев древности, но Человеку, Которого в течение вот уже двух тысяч лет почитают воплотившимся Богом. В истории человечества нет и не было никого, кто оказал бы столь глубокое, всеобъемлющее и оплодотворяющее влияние на развитие человеческой культуры, ибо именно Иисус Христос на долгие века задал вектор культурного развития нескольких континентов.Но, признавая Иисуса Богом, можно ли издавать книгу о Нем и для светских читателей? Да, объясняет нам автор книги, ибо Церковь всегда заявляла твердо и однозначно: Он является полноценным Богом, но одновременно является и полноценным человеком, во всем – кроме греха – подобным нам.Земная история Иисуса Христа прослеживается автором на основании всех имеющихся в нашем распоряжении источников; проведен сравнительный анализ всех четырех Евангелий, выявлены причины содержащихся в них различий, степень их достоверности. При этом книга написана живым, доступным языком и обращена к самому широкому кругу читателей.Издание второе

Митрополит Иларион

Религиоведение
История Тевтонского ордена
История Тевтонского ордена

Немецкому ордену Пресвятой Девы Марии, более известному у нас под названием Тевтонского (а также под совершенно фантастическим названием «Ливонского ордена», никогда в истории не существовавшего), в отечественной историографии, беллетристике и кинематографии не повезло. С детства почти всем запомнилось выражение «псы-рыцари», хотя в русских летописях и житиях благоверных князей – например, в «Житии Александра Невского» – этих «псов» именовали куда уважительней: «Божии дворяне», «слуги Божии», «Божии ритори», то есть «Божии рыцари». При слове «тевтонский» сразу невольно напрашивается ассоциативный ряд – «Ледовое побоище», «железная свинья», «колыбель агрессивного прусско-юнкерского государства» и, конечно же, – «предтечи германского фашизма». Этот набор штампов при желании можно было бы продолжать до бесконечности. Что же на самом деле представляли собой «тевтоны»? Каковы их идеалы, за которые они готовы были без колебаний отдавать свои жизни? Пришла наконец пора отказаться от штампов и попытаться трезво, без эмоций, разобраться, кто такие эти страшные «псы-рыцари, не похожие на людей».Книга издана в авторской редакции.

Вольфганг Викторович Акунов

Культурология / История / Религиоведение / Образование и наука