Читаем Псевдоним(б). В поисках Шекспира полностью

Ночь прошла без сна, так что под утро Уильям чувствовал себя как загнанный конь. Изумлению же страстной леди Джейн не было предела, когда, проснувшись, она вместо Бербеджа увидела в своей постели Шакспера. Но Уильям так искусно признавался в своей любви к ней, рассыпался в таких комплиментах ее красоте и очарованию, что был прощен. К тому же Уилл был намного привлекательнее Ричарда и, хотя был старше друга почти на три года, выглядел моложе его.

Она была готова простить Уилла за одну такую ночь, которую он ей подарил. Ей… несчастной одинокой женщине. А когда он рассказал историю про Уильяма Завоевателя, то совсем покорил ее сердце. Джейн хохотала до слез и смогла успокоиться только в его объятиях. Их встречи после этого вошли в привычку. Уильям наслаждался любовью знатной дамы и даже перестал посещать бордели. «Что ж, это тоже выгодно, – размышлял он, – да и столь близкое знакомство со знатной леди наверняка может оказаться полезным».

21 января 2011

В милицию идти наверняка бесполезно, размышлял Александр. Оставалось только одно. Делать то, что он умеет делать, пусть и в угоду Эдуарду, и будь что будет.

Александр вернулся в квартиру тещи и открыл ноутбук. Когда он анализировал кандидатуру Марло, как вероятного претендента на авторство произведений Шекспира, его внимание привлекли любопытные исследования на стыке филологии и математики.

ИНФОРМАЦИЯ К РАЗМЫШЛЕНИЮ

Ученые предполагают, что автор, скрывавшийся под псевдонимом Шекспир, должен был обязательно в своих текстах оставить какие-нибудь так называемые водяные знаки. Этот термин ученые используют для обозначения тайных подписей автора, зашифрованных в тексте произведения в виде анаграмм, обозначающих его имя и время написания произведения. Водяные знаки использовали древнегреческие драматурги, армянские и византийские авторы.

На могиле Шекспира высечен следующий текст:

GOOD FREND FOR IESVS SAKE FORBEARE,TO DIGG THE DVST ENCLOASED HEARE:BLESTE BE YE MAN YT SPARES THES STONES,AND CVRST BE HE YT MOVES MY BONES.
Дорогой друг, ради Иисуса, воздержись раскапывать прах, скрытый здесь.Благословен будет тот человек, который пощадит эти камни,И проклят будет тот, кто потревожит мои кости.

В качестве одной из трактовок якобы существующих водяных знаков Александр встречал следующую. Имя Кристофер или Христофор (CHRISTOFFERO, CHRISTOPHER) с латыни переводится как Несущий Христа, Служащий, Жертвующий Христу.

Но в первой же строке эпитафии мы встречаем Iesus (он же Christ

) и глагол forbear (воздерживаться, выносить, терпеть). Если отбросить приставку for, останется глагол bear, который означает «нести», «переносить». Вот и получается, что в первой строке на памятнике Шакспера с помощью водяного знака скрыто имя Кристофер – Несущий Христа.

В стихотворном же переводе эпитафия звучит так: «Друг, ради Господа, не рой / Останков, взятых сей землей; / Нетронувший – блажен в веках, / И проклят – тронувший мой прах».

ИНФОРМАЦИЯ К РАЗМЫШЛЕНИЮ

Американский лингвист Роберта Баллантайн предположила, что в эпитафиях на надгробии могилы Шекспира и на его памятнике скрыты анаграммы. И предложила вот такую расшифровку.

BENEATH YE CLOSE FIND MARLOVES VERSE,NEAR SHAKESPEARES DVSTY BONES,O YT BRAGGART JESTE OF GODD BE CVRSDHE YTS ENTOMBED OF THESE STONES.M[33]

Сомов немного потрудился и сделал свой стихотворный перевод анаграммы: «Где кости Шакспера зарыты, / Стихи там Марло рядом скрыты. / Прах хвастуна и дурака / Будь Богом проклят на века. М».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Боевик / Детективы / Самиздат, сетевая литература