Читаем Психологическая война НАТО полностью

Большой интерес со стороны правящих кругов и военного командования империалистических государств к ©опросам психологической войны объясняется также тем, что в условиях современной войны, особенно с появлением ракетно-ядерного оружия, .неизмеримо возросла роль морального фактора. На полях сражений еще более возросла роль солдата, обладающего высокими морально-боевыми качествами. Вот почему правящие круги империалистических государств лихорадочно ищут средства, с помощью которых можно было бы подорвать моральный дух войск и населения противника и поддержать его на желаемом уровне у своих народов и армий. Нетрудно заметить, что в психологической войне они усматривают эффективное средство разрешения этой задачи.

Психологическая война, 'которую ведут только империалистические государства, представляет собой один из самых гнусных видов подрывной деятельности. Она накаляет международную обстановку и ухудшает отношения между народами и государствами.

* * *

Предлагаемая читателю книга немецкого писателя Г. Зазворки (ГДР) «Психологическая война НАТО» является, пожалуй, единственным трудом, переведенным на русский язык, в котором критическому анализу подвергаются содержание, цели, сущность, формы и методы психологической войны империалистических государств. Основная задача, которую поставил перед собой автор,— это разоблачение психологической войны как средства идеологической, политической, военной и дипломатической диверсии. И надо сказать, Г. Зазворка удачно справился с этой задачей. Разоблачая политическую стряпню этой, как называет автор психологическую войну, «адовой кухни», где нет ничего святого и где методы так же низки и грязны, как и цели, Г. Зазворка наглядно вскрывает политическую подоплеку психологической войны как инструмента защиты так называемого свободного мира и средства борьбы в руках воинствующей империалистической буржуазии против идеологии марксизма-ленинизма, против Советского Союза и стран социализма, против революционных, демократических, прогрессивных сил во .всем мире.

В книге Г. Зазворки убедительно и доходчиво показаны роль и назначение психологической войны, вытекающие из сущности агрессивной политики ведущих стран империалистического лагеря. Психологическая война, но существу, не знает границ между войной и миром. Она ведется империалистами непрерывно как в военное, так и в мирное время. Являясь ведущим составным элементом политики «холодной войны», она призвана не только подготавливать «горячую войну», но и активно вести ее наряду с вооруженной борьбой, воздействуя на моральный дух и психику людей в нужном для буржуазии направлении. На основе анализа многочисленных материалов автор в основном удачно формулирует сущность психологической войны. «Психологическая война, — пишет Г. Зазворка, — это особый вид подготовки и ведения империалистических войн, позволяющий господствующим классам империалистических государств, используя пропаганду, террор и другие средства, оказывать влияние на собственные народы, народы «вражеских», союзнических и нейтральных стран в политикоидеологическом, моральном и психологическом отношении для достижения целей своей агрессивной стратегии».

В книге выявлены характерные черты психологической войны империалистических государств. Одной из основных ее черт является сознательное извращение ею действительности, ее крайне лживый и клеветнический характер, стремление приукрасить ложь и выдать ее за правду. Стратеги психологической войны порочат коммунизм и его благородные идеи, маскируют эксплуата-

тсрокую природу буржуазного строя, стремятся заставить народы поверить в «военную угрозу» со стороны СССР и других социалистических стран. Растеряв остатки совести, они пытаются представить буржуазный строй как «государство всеобщего благоденствия», а народы Советского Союза и социалистических стран — как «бесправных рабов».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы

Том 5 (кн. 1) продолжает знакомить читателя с прозаическими переводами Сергея Николаевича Толстого (1908–1977), прозаика, поэта, драматурга, литературоведа, философа, из которых самым объемным и с художественной точки зрения самым значительным является «Капут» Курцио Малапарте о Второй Мировой войне (целиком публикуется впервые), произведение единственное в своем роде, осмысленное автором в ключе общехристианских ценностей. Это воспоминания писателя, который в качестве итальянского военного корреспондента объехал всю Европу: он оказывался и на Восточном, и на Финском фронтах, его принимали в королевских домах Швеции и Италии, он беседовал с генералитетом рейха в оккупированной Польше, видел еврейские гетто, погромы в Молдавии; он рассказывает о чудотворной иконе Черной Девы в Ченстохове, о доме с привидением в Финляндии и о многих неизвестных читателю исторических фактах. Автор вскрывает сущность фашизма. Несмотря на трагическую, жестокую реальность описываемых событий, перевод нередко воспринимается как стихи в прозе — настолько он изыскан и эстетичен.Эту эстетику дополняют два фрагментарных перевода: из Марселя Пруста «Пленница» и Эдмона де Гонкура «Хокусай» (о выдающемся японском художнике), а третий — первые главы «Цитадели» Антуана де Сент-Экзюпери — идеологически завершает весь связанный цикл переводов зарубежной прозы большого писателя XX века.Том заканчивается составленным С. Н. Толстым уникальным «Словарем неологизмов» — от Тредиаковского до современных ему поэтов, работа над которым велась на протяжении последних лет его жизни, до середины 70-х гг.

Антуан де Сент-Экзюпери , Курцио Малапарте , Марсель Пруст , Сергей Николаевич Толстой , Эдмон Гонкур

Языкознание, иностранные языки / Проза / Классическая проза / Военная документалистика / Словари и Энциклопедии
Капут
Капут

Том 5 (кн. 1) продолжает знакомить читателя с прозаическими переводами Сергея Николаевича Толстого (1908–1977), прозаика, поэта, драматурга, литературоведа, философа, из которых самым объемным и с художественной точки зрения самым значительным является «Капут» Курцио Малапарте о Второй Мировой войне (целиком публикуется впервые), произведение единственное в своем роде, осмысленное автором в ключе общехристианских ценностей. Это воспоминания писателя, который в качестве итальянского военного корреспондента объехал всю Европу: он оказывался и на Восточном, и на Финском фронтах, его принимали в королевских домах Швеции и Италии, он беседовал с генералитетом рейха в оккупированной Польше, видел еврейские гетто, погромы в Молдавии; он рассказывает о чудотворной иконе Черной Девы в Ченстохове, о доме с привидением в Финляндии и о многих неизвестных читателю исторических фактах. Автор вскрывает сущность фашизма. Несмотря на трагическую, жестокую реальность описываемых событий, перевод нередко воспринимается как стихи в прозе — настолько он изыскан и эстетичен.

Курцио Малапарте

Военная документалистика и аналитика / Проза / Военная документалистика / Документальное