Читаем ПСС. Том 09. Война и мир. Том 1 полностью

— Отчего? — удивленно спросил Пьер.

— Оттого, моя душа, вставая и улыбаясь, сказал князь Андрей, — что виконту и Ипполиту таскаться по гостиным и перебирать вздор и рассказывать сказочки про m-lle Жорж и про «девушка», это прилично, а мне роль эта не годится. J’en ai assez,[443] прибавил он.

Пьер взглядом выразил свое согласие.

— Но вот еще что̀. Что̀ такое Кутузов? И что̀ такое быть адъютантом? спросил Пьер с тою редкою наивностью, которая бывает у молодых людей, не боящихся обличить вопросом свое незнание.

— Это ты только можешь не знать, улыбаясь и качая головою, отвечал князь Андрей. Кутузов — правая рука Суворова, лучший русский генерал.

— Но ведь как же быть адъютантом? Вас, стало быть, и посылать могут?

— Разумеется, влияние адъютанта — самое незначительное, отвечал князь Андрей, — но надобно начинать. Притом отец мой хотел этого. Я буду просить Кутузова дать мне отряд. А там увидим…

— Странно будет, должно быть, вам сражаться с Наполеоном, сказал Пьер, как будто предполагая, что князю Андрею, как только он приедет на войну, придется вступить, если не в единоборство, то в самое близкое состязание с Наполеоном.

Князь Андрей задумчиво улыбался своим мыслям, повертывая грациозным, женственным жестом обручальное кольцо на безыменном пальце.


Стр. 30, строка 28.

Слов: сказал он, разумея аббата, которого он видел на вечере. — нет в I изд. 68 г.


Стр. 31, строка 10.

Вместо: Так надо, — в I изд. 68 г.: Я считаю Наполеона величайшим человеком, но я знаю, что мне надо итти.


Стр. 31, строка 13.

Вместо: VI. — в Р. В. ошибочно: X. — в I и II изд. 68 г.: ошибочно: VII. — в изд. 73 г.: VI.


Ч. I, гл. VI.

Стр. 31, строка 19.

После слов: учтиво подвигая ей кресло. — в Р. В.: но в лице его, в то время как он это делал, выражалась такая скука, что княгиня должна была бы оскорбиться, если бы в состоянии была наблюдать.


Стр. 31, строка 24.

После слов: в женщинах толку. — в Р. В.: Пьер с князем Андреем невольно переглянулись и молчали. Но ни взгляд, ни молчание их нисколько не стеснили княгиню. Она продолжала всё так же болтать.

— Какой вы спорщик, мсье Пьер, обратилась она к молодому человеку.

Какой вы спорщик, мосье Пьер! повторила она, усаживаясь поспешно и хлопотливо, как всегда, на большом кресле у камина.

Сложив над возвышением талии свои маленькие ручки, она замолкла, видимо собираясь слушать. Ее лицо приняло то особенное серьезное выражение, при котором глаза как будто смотрят внутрь себя — выражение, бывающее только у беременных женщин.


Стр. 31, строка 31.

После слов: сказала она. — в Р. В.: с своею светскою улыбкой.


Стр. 31, строка 37.

Слов: c’est — нет в Р. В.


Стр. 32, строка 3.

После слова: государь — в Р. В.: третьего дня


Стр. 32, строка 6.

Вместо: другу, — в Р. В.: приятелю.


Стр. 32, строка 16.

Вместо: смотрел — в Р. В., I и II изд. 68 г.: посмотрел.


Стр. 32, строка 28.

Вместо: поднялась, — в Р. В.: поднималась,


Стр. 32, строка 30.

Вместо: про свою беременность, — в Р. В.: про свои будущие роды.


Стр. 32, строка 32.

Вместо: avez peur, — в Р. В.: aurez peur,


Стр. 32, строка 36.

Вместо (в сноске): про этот отъезд не говорите! Я не хочу про это слышать, — в I и II изд. 68 г.: про этот отъезд! Я не хочу про это слышать,


Стр. 33, строка 6.

Вместо: встав — в Р. В.: — встал,


Стр. 33, строка 6.

Вместо:

прошел — в Р. В. и в I изд. 68 г.: прошелся


Стр. 33, строка 8.

Вместо: то на него, то на княгиню — в Р. В.: то на того, то на другого,


Стр. 33, строка 9.

Вместо: он тоже — в Р. В.: он то


Стр. 33, строка 10.

Вместо: но опять раздумал. — в Р. В. и в I изд. 68 г.: то опять раздумывал. — во II изд. 68 г.: но опять раздумывал.


Стр. 33, строка 13.

После: слезливую — в Р. В.: некрасивую


Стр. 33, строка 28.

После слова: Прощайте… — в Р. В.: извините меня…

И он раскланиваясь собирался уходить.


Стр. 33, строка 39.

Вместо (в сноске):

ты так переменился, так переменился… — во II изд. 68 г.: ты так, так переменился


Стр. 34, строка 6.

Вместо: в лоб. — в Р. В.: в коричневатый лоб.


Стр. 34, строка 10.

Со слов: Друзья молчали. — в Р. В.: XII.


Стр. 34, строка 17.

Вместо: отпечаток новизны, который бывает — в Р. В.: отпечаток новизны и изящества, которые бывают


Стр. 35, строка 7.

Вместо: Болконского, который развалившись сидел — в Р. В.: господина, который лежал развалившись


Стр. 35, строка 9.

Вместо: сухое лицо — в Р. В.: сухое, коричневатое лицо


Стр. 35, строка 13.

Вместо: был он в минуты раздражения. — в Р. В., в I и II изд. 68 г.: был он в эти минуты почти болезненного раздражения.


Стр. 35, строка 16.

Перейти на страницу:

Все книги серии Толстой Л.Н. Полное собрание сочинений в 90 томах

Похожие книги

Савва Морозов
Савва Морозов

Имя Саввы Тимофеевича Морозова — символ загадочности русской души. Что может быть непонятнее для иностранца, чем расчетливый коммерсант, оказывающий бескорыстную помощь частному театру? Или богатейший капиталист, который поддерживает революционное движение, тем самым подписывая себе и своему сословию смертный приговор, срок исполнения которого заранее не известен? Самый загадочный эпизод в биографии Морозова — его безвременная кончина в возрасте 43 лет — еще долго будет привлекать внимание любителей исторических тайн. Сегодня фигура известнейшего купца-мецената окружена непроницаемым ореолом таинственности. Этот ореол искажает реальный образ Саввы Морозова. Историк А. И. Федорец вдумчиво анализирует общественно-политические и эстетические взгляды Саввы Морозова, пытается понять мотивы его деятельности, причины и следствия отдельных поступков. А в конечном итоге — найти тончайшую грань между реальностью и вымыслом. Книга «Савва Морозов» — это портрет купца на фоне эпохи. Портрет, максимально очищенный от случайных и намеренных искажений. А значит — отражающий реальный облик одного из наиболее известных русских коммерсантов.

Анна Ильинична Федорец , Максим Горький

Биографии и Мемуары / История / Русская классическая проза / Образование и наука / Документальное