Читаем ПСС. Том 61. Письма, 1863-1872 гг. полностью

2) III кн[иги] для учителя (я не помню, у вас ли для учителя вообще к III книге) и 4 часть до конца, за исключением только арифметики и для учителя об арифметике. Со страхом потому, во 1-х, что арифметика III книги начата переписывать и не кончена, и потому конец, боюсь, затруднит вас. Напишите, пожалуй[ста], откровенно. Во 2-х, потому, что в IV книге есть безобразно помаранные места. Это дерзость с моей стороны посылать их вам в таком виде. Тоже напишите, пожалуйста. Потом еще посылаю печатные два жития из Макарьевс[ких] Чет[ьих] миней, кот[орые] у вас переписанные во II и III часть и одно в ІV-ю. Торопился я прибавить в III часть, но ничего не успел, а наверное прибавлю. Если можно, то поместите Бог правду видит в III книгу, а в IV я поспею.1

Для учителя в IV книгу, если очень скверно, то возвратите мне, или поправьте. Я не умею, как сказать то, что хочу. А за важность этих упражнений2 я стою. Последние листы IV книги можно только без особенного шрифта. Денег посылаю 300 р. Не знаю почему, но я вас боюсь теперь. Мне кажется, что вам уж надоело теперь это, и что я злоупотребляю вашей дружбой ко мне. Я же теперь, когда дело приходит к концу, прихожу в лихорадочное состояние. Арифметика к IV части будет переписана и послана через неделю.3

Ваш всей душой Л. Толстой.

В славянском IV книги есть Житие Михаила и Феодора4 и вступление к ним, которое я думал бы исключить, но не знаю, как связать начало. Если вы придумаете, как сделать, то сделайте, а нет, то печатайте всё. —

В арифметике таблицы примеров деления, как вы решите набирать. Я боюсь, что они не выйдут в одну строку. —

Там, где не допереписано, надо переписать таблицы так же, как они в том, что переписано.

Сейчас, уже запечатав к вам рукопись, получил два письма ваши и радуюсь тому, что опасения мои о том, что вам надоело, еще неосновательны.

1) Мне жалко: дыхание деревьев и в темноте видно; я покоряюсь, но мы поспорим.

Всё вы выпустили или места некоторые?

2) Листы отпечатанные получил — прекрасно. Одна есть ошибочка только.

3) Оглавления не могу прислать более точного по памяти. Но басни только из 3-х источников: 1) Эзопа переведены буквально, 2) с индийского из 2-х французских переводов — переделаны de fond en comble5 и 3) мои — при которых не обозначено откуда.6

— Евангелие Матфея глава XXII — ошибка. Лучше XIII всю или часть ее, вы сами выберите, где остановиться. — В какой книге нагорная проповедь? —

Задачу о шахматах поместите и о скотинах в III книгу. Согласен с вами о ненужности упражнений на глаголы лител, бирег и т. д. Но на окончания глаголов необходимо, н[а]п[ример] хочит, бываишь, хочется и т. д.

Не забывайте, Николай Николаич, что я в школьном учительстве не выдумываю и не рассуждаю, а руковожусь практикой, личной и продолжительной.

Л. Толстой.

Ради бога простите за безобразный вид, в котором присылаю вам рукопись. Если в чем сомнение или не понравится вам, возвратите. Мы успеем переписаться. —


Месяц и число устанавливаются предположительно сопоставлением упоминания о деньгах в этом письме и в письме № 392.


1 Рассказ «Бог правду видит, да не скоро скажет», см. «Азбука», III, стр. 53—64. В четвертой книге был напечатан рассказ «Кавказский пленник».

2 Речь идет о грамматических упражнениях в 4-й книге на правописание глагольных окончаний.

3 Арифметика для 4-й книги была послана лишь 5—7 октября.

4 В окончательной редакции нет «Жития Михаила и Феодора».

5 [совершенно]

6 Речь идет об оглавлении к третьей книжке «Азбуки», в которой помещены следующие басни Толстого: «Топор и пила», «Собака и повар» и «Как мужик гусей делил».

395. М. П. Погодину.

1872 г. Августа 22. Я. П.

Многоуважаемый Михаил Петрович!

Книгу вашу жду с большим нетерпением и рад быть полезным такому хорошему делу. Встречу двух друзей я не могу написать.1 Лица живые, и им бы неприятно было видеть в печати событие из их жизни такое задушевное; о себе же рад бы написать, да не умею коротко и толково, а подробно — теперь некогда. — Попытаюсь. Проигравшись в карты, я поручил зятю платить долги, обещал не играть больше и брать от зятя2 не больше 500 р. в год. Я все-таки стал играть и проиграл на Кавказе всё, что было, и в долг 500 р. Кнорингу3 и дал ему вексель.

Время подходило платить, а у меня денег не было, и я не смел писать зятю о своем позоре, что я опять играл, и был в отчаянии.

Я жил один в Тифлисе, чтобы держать юнкерский экзамен. Я не спал ночь, мучался, обдумывал — что делать, и вспомнил о молитве и силе веры. И я стал молиться, в глубине души считая свою молитву испытанием силы веры. Я молился, как молятся юноши. И лег успокоенный. Утром мне подали письмо из Чечни от брата.4 Первое, что я увидал в письме, был мой разорванный вексель. Брат писал: Садо (мой кунак, молодой малый чеченец — игрок) обыграл Кноринга, выиграл твой вексель, разорвал и привез мне и ни за что не хочет брать денег.5

Вот и всё. Скоро надеюсь быть в Москве и насладиться вашей беседой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Толстой Л.Н. Полное собрание сочинений в 90 томах

Похожие книги