Сейчас Петя4
мне говорит, что вы сердитесь на меня за то, что я якобы 2-е издание отдал печатать, не сказав вам. Это напрасно.Приезжайте-ка ко мне, хоть посердитесь и рассердитесь. —
Год определяется упоминанием о пятом томе «Войны и мира».
1
Евгений Скайлер (1840—1890) — американский консул, живший в Москве. Познакомившись с Толстым у В. Ф. Одоевского, Скайлер бывал у него в Москве и приезжал в Ясную Поляну. Скайлеру принадлежит первый перевод на английский язык «Казаков»: L. Tolstoy, «The cossacks: a tale of the Caucasus in 1852». Translated from the Russian by E. Schuyler. New-York 1872. Второе издание в 1878 г., третье в 1887 г. Одновременно выходили и в Лондоне. Им же написан ряд статей о Толстом. См. «Гр. Лев Николаевич Толстой по воспоминаниям Е. Скайлера» — «Русская старина», 1890, 9, стр. 631—655; 10, стр. 261—277.2
Толстой отдал печатать второе издание «Войны и мира» в типографию Риса, повидимому, весной 1868 г.Желая ускорить выход этого издания, он четвертый том сдал в типографию А. И. Мамонтова. Корректуру первых четырех томов держал знакомый С. С. Урусова, Н. М. Стромилов.
Первые четыре тома во втором издании вышли в начале октября 1868 г., что видно из объявления в № 218 «Московских ведомостей» от 10 октября.
Разница в тексте первого и второго изданий четырех томов незначительна. Пятый же и шестой томы печатались одновременно в двух изданиях, что подтверждается объявлениями в №№ 47 и 264 «Московских ведомостей» от 28 февраля и 4 декабря 1869 г.
3
Иван Григорьевич Соловьев (1819—1881) — московский книготорговец, с 1867 г. комиссионер Толстого по продаже «Войны и мира». Сохранилось одно письмо Толстого к нему, относящееся к 1880 г. См. т. 63.4
Петр Андреевич Берс.268. П. И. Бартеневу.
Я затеял перевод Mémorial de S-te Hélène.1
Будьте так добры, любезный Петр Иванович, помогите мне, т. е. дайте Николаю Михайловичу Стромилову (он передаст вам это письмо) письма графа Бальмена,2 которые напечатаны в Архиве, и не откажите в тех, которые печатаются. Н. М. Стромилов3 охотно возьмется за работу перевода остальных писем. И он может сделать это отлично. Очень одолжите.Преданный вам Л. Толстой.
14 сентября.
Факсимиле воспроизведено в книге H. Н. Апостолова «Лев Толстой. Его жизнь и жизнепонимание. Популярный очерк к 10-летию со дня его смерти», Киев 1920, стр. 25. Опубликовано полностью в журнале «Печать и революция», 1924, 4, стр. 92. Год определяется содержанием: письма гр. де Бальмена, о которых пишет Толстой, были напечатаны, под заглавием: «Из бумаг графа де Бальмена, русского пристава при первом Наполеоне, на острове святой Елены», в «Русском архиве», 1868, 4, стр. 659—734; 5, стр. 1923—1984. См. прим. 2.
1
De Las Cases, «Mémorial de sainte Hélène suivi de Napoléon dans l’exil par M. M. et de l’Historique de la translation des restes mortels de l’empereur Napoléon aux invalides», 2 tomes, Paris 1842. [Де-Лас Каз, «Дневник на острове Св. Елены о пребывании Наполеона в изгнании и о перенесении праха императора Наполеона в Дом инвалидов», в двух томах, Париж 1842.] Книга эта со многими пометками Толстого сохранилась в яснополянской библиотеке. В письме к А. И. Эртелю от 16 января 1890 г. Толстой назвал ее «самым драгоценным материалом» о Наполеоне. См. т. 65.2
Александр Антонович де Бальмен, шотландец по происхождению, русский подданный, в 1815 г. вследствие конвенции, заключенной между союзниками в Париже, был назначен на о. св. Елены российским комиссаром, где и пробыл, пользуясь доверием Наполеона, до 1820 г.В ГМТ хранится рукопись, озаглавленная: «Наполеон на острове св. Елены». На обложке ее — недатированная записка Стромилова к Толстому.
3
См. прим. 2 к письму № 267.269. П. И. Бартеневу.
С большим удовольствием, но боюсь только, что Рисы и Соловьевы,1
кот[орых] я жду, задержат меня; поэтому из-за меня не отсрочивайте своего обеда. —Л. Толстой.
Впервые опубликовано в ТТ, 4, стр. 5. Датируется по записке П. И. Бартенева. Написано на той же (первой) странице почтового листа, на которой Бартеневым написано: «Не желаете ли, любезный граф, нынче у нас попросту отобедать в половине четвертого.
3 октября 1868.
П. Бартенев».
1
И. Г. Соловьев. См. прим. 3 к письму № 267.270. М. П. Погодину.
На лестное и заманчивое предложение ваше, многоуважаемый Михаил Петрович, я не могу отвечать иначе, как отрицательно; по многим причинам, из которых достаточно одной: я не свободен и нахожусь всё еще в рабстве своего начатого и неоконченного (последнее время близко подвинувшегося к концу) труда.1
Я говорю «лестное предложение» потому, что, как ни старайся быть равнодушным к успеху, ваше предложение (хотя, вероятно, преувеличено вами) дает мерку высокую моему литературному имени.