* 75. Джону Брайанту (John Bryant).
Dear sir,
I think that the photograph which you sent me is very good.
Yours truly
Leo Tolstoy.
Милостивый государь,
Я нахожу, что фотография, которую вы мне прислали, очень хороша.
Искренно ваш
Лев Толстой.
Печатается по копировальной книге № 4, л. 66. Основание датировки: в копировальной книге письмо находится на одном листе с письмами к Эйльмеру Мооду и Камиллу Одижье от 6/19 мая 1901 г.
В письме от 15 апреля н. ст. 1901 г. американский издатель Джон Брайант просил одобрить посланную им фотографию Толстого, которую он намерен был воспроизвести в новом издании «Всемирной истории».
* 76. Эйльмеру Мооду (Aylmer Maude).
Thank you for sending me your book. I received it and looked it over. I will read it and then send you my opinion.
Leo Tolstoy.
1901. 19 May.
Благодарю вас за присылку вашей книги. Я получил и просмотрел ее. Я прочту ее и тогда сообщу вам свое мнение.
Лев Толстой.
1901. 19 мая.
Печатается по копировальной книге № 4, л. 66. Дата Толстого нового стиля: в копировальной книге письмо отпечатано среди русских писем от 6 мая.
Эйльмер Моод прислал Толстому свою книгу: «Tolstoy and his Problems», Grant Richards, London [«Толстой и его учение», Грент Ричардс, Лондон], 1901. В книге переизданы статьи Моода о Толстом и напечатаны выдержки из писем Толстого с отзывами об этих статьях.
* 77. Камиллу Одижье (Camille Audigier).
Monsieur,
J’ai donné une fois pour toutes mon authorisation à tout le monde d’user de mes écrits comme chacun le trouvera nécessaire.
Je suis très content de savoir que c'est vous qui vous chargez de faire de mon roman un drame et je vous prie d’agréer l’assurance de mes sentiments distingués.
Léon Tolstoy.
19 Mai
1901.
Милостивый государь,
Я раз навсегда дал право всем желающим пользоваться моими произведениями, как каждый найдет нужным для себя.
Мне очень приятно знать, что именно вы берете на себя труд написать по моему роману драму, и я прошу вас принять уверение в моем искреннем уважении.
Лев Толстой.
19 мая
1901.
Печатается по копировальной книге № 4, л. 66. Основание датировки то же, что и в письме № 76.
В письме от 22 апреля н. ст. 1901 г. Камилл Одижье, автор нескольких романов, бытовых комедий, инсценировок, редактор парижского журнала «Le Monitor Ottoman», просил разрешения на инсценировку «Воскресения».
См. письмо № 109.
* 78. Ф. Е. Постель (F. E. Postel).
Cher Monsieur,
Votre lettre m’a trouvé en train d’écrire un article sur l’éducation en général et particulièrement sur l’éducation religieuse,1
qui selon moi doit être la base non seulement de l’éducation proprement dite, mais aussi de l’instruction. C’est vous dire que j’ai lu votre lettre et votre programme avec le plus grand intérêt et que je suis très content de pouvoir vous signifier mon adhésion complète à la ligue que vous fondez et mon désir de contribuer selon mes moyens au développement des idées saines sur l’éducation.Recevez, Monsieur, l’assurance de toute ma considération.
Léon Tolstoy.
19 Mai 1901.
Милостивый государь,
Ваше письмо застало меня за писанием статьи о воспитании вообще и в частности о воспитании религиозном,1
которое, по-моему, должно служить основанием не только воспитания, в буквальном смысле слова, но и образования. Я хочу этим сказать вам, что я прочел ваше письмо и вашу программу с величайшим интересом и очень рад выразить свое полное сочувствие основываемой вами лиге и желание помочь, по мере сил, развитию здоровых взглядов на воспитание.Примите, милостивый государь, уверение в моем полном уважении.
Лев Толстой.
19 мая 1901.
Печатается по копировальной книге № 4, л. 07. Основание датировки то же, что и в письме № 76.
Ответ на письмо Ф. Е. Постель (F. E. Postel), директора нормальной школы первоначального обучения в Савене (Нижняя Луара, Франция), от 23 апреля н. ст. 1901 г., приславшего программу организованной им «лиги» воспитания детей.
1
Имеется в виду письмо к П. И. Бирюкову (см. № 71).* 79. М. Н. Васильеву.
Милостивый государь
Макарий Николаевич,
Письмо и рукопись вашу я получил, но не отвечал потому, что всё время нездоров, прошу за это извинить меня. Суждение о вашей интересной статье, составленной из ваших писем разным лицам, я не берусь высказать. Я чувствую слишком большое разногласие между моими и вашими взглядами и по каждому вопросу пришлось бы вновь определять понятия, на которых вы основываете свои выводы, а это завлекло бы меня слитком далеко, а потому предпочитаю только благодарить вас за ваше доверие ко мне и просить принять уверение в совершенном моем уважении.
Лев Толстой.