- Секрет? Какой секрет? - поинтересовалась она.
- Кло, у тебя такой напряженный вид! Я наверняка знаю, что Джеймс в тебя влюблен!
Клеона мгновенно расслабилась и с облегчением рассмеялась.
- Не вижу в этом ничего смешного, - обиженно сказала подруга.
- Дорогая, прости меня, но я не это имела в виду. Я, конечно, знала, что Джеймс увлечен мною.
- Неужели? Ой, как интересно! И ты собираешься за него замуж? - голос Дженнифер дрожал от волнения.
- Дженни, ты задаешь ужасные вопросы! Нет, не собираюсь.
- Кло, но он же любит тебя! Разве он тебе не нравится?
- Дело не в этом. Джеймс только думает, что любит меня. Он еще очень молод. Я... Расскажи лучше мне про свой наряд, дорогая!
- Для бала? - Дженнифер снова оживилась. - На мне будет белое шелковое...
- Сэр Дерик Брендерби! Дженнифер запнулась на полуслове. Вошел высокий кривоногий мужчина.
- Милая госпожа Клеона! Рад, что застал вас дома! Целую ручки!
Клеона с улыбкой поспешила убрать руки от слишком назойливого поцелуя своего поклонника.
- Сэр Дерик, познакомьтесь, это госпожа Дженнифер Винтон.
Кажется, Брендерби заметил ее только после этих слов. Он поклонился, в ответ Дженни присела в реверансе и спряталась за спиной подруги.
Сэр Дерик уселся на стул.
- Госпожа Клеона, вы ни за что не догадаетесь о причине, что привела меня к вам.
- Чтобы увидеть меня? - с хитрым видом осведомилась Клеона.
- Эта причина существует всегда! Но сегодня есть еще один повод.
- По-моему, сэр, и первого повода было бы вполне достаточно, - ответила она, опустив глаза.
- Это самый прекрасный повод. Но другой также касается вас.
- О-ля-ля! Сэр, вы меня уже заинтриговали! Не тяните!
- Я готов встать перед вами на колени и просить, чтобы вы подарили мне танец в среду!
- Я, право, затрудняюсь вам что-либо сказать! - Клеона покачала головой. Боюсь, что все танцы уже обещаны.
- О, не говорите так, моя дорогая! Все, кроме одного!
- Но я, право, сомневаюсь! Ничего не могу вам обещать.
- Но вы оставите мне надежду?
- Не могу лишить вас ее, - сказала Клеона. - Может быть, Дженнифер согласится танцевать с вами.
Сэр Дерик, скрывая огорчение, поклонился Дженнифер.
- Я могу надеяться, что вы меня осчастливите?
- Спасибо, сэр, - заикаясь, ответила она. - Если вам это доставит удовольствие.
Сэр Дерик отвесил поклон и забыл о ее существовании.
- Как вам идут мои розы! - вернулся он к разговору с Клеоной. - Я не смел и надеяться, что буду удостоен такой чести.
Клеона взглянула на бледно-желтые бутоны.
- Так это ваши? Я позабыла, - сказала она достаточно жестко.
- О, Клеона! Клеона подняла глаза.
- Вы забываетесь, сэр!
- Госпожа Клеона! - быстро исправился Брендерби, сглаживая свою промашку глубоким поклоном.
В эту минуту леди Малмерсток вошла в комнату, опираясь на руку мистера Жеттана.
- Филипп, вы нагоняете на себя тоску! Вы же прекрасно понимаете, что в ваших словах нет и доли правды! Ох ты, Господи! Да здесь настоящий прием. Приветствую тебя, Дженни! Дорогой сэр Дерик! Так рано? Надеюсь, вы уже знакомы с мистером Жеттаном?
Мужчины поклонились друг другу.
- Я очень рад вас видеть, леди Малмерсток, - сказал Брендерби. - Жеттан, по-моему, я вас видел вчера. Вы не играли в карты у Грегори?
- Вчера? Вчера... Нет, вчера я был с отцом у Уайтов. Мадемуазель, ваш неизменно покорный слуга! Малышка!
- Бонжур, мсье! - смущенно ответила Дженнифер.
- Мадемуазель делает огромные успехи, - сказал он.
- Успехи? - от счастья у Дженни поплыло перед глазами.
- Вне всякого сомнения! А как дела у мадемуазель?
- Прекрасно, огромное вам спасибо, сэр. Леди Малмерсток опустилась в огромное кресло.
- Я думаю, что не помешаю вам? - спросила она. - Кло, ты не видела, куда я подевала свою вышивку? - она обратилась к гостям. - Я вышиваю без узелков. Это очень утомительно, но поднимает настроение, когда видишь плоды своего творчества, не так ли?
Клеона и Брендерби бросились к столу искать потерянную вышивку. Клеона украдкой поглядывала через плечо на тетю и Филиппа.
- Тетя Салли изумительно вышивает, - сказала она. - Не верьте ей, она делает это с огромным вдохновением. Клеона принесла тете вышивку.
- Спасибо, дорогая. - Тетя тут же отложила вышивку в сторону. - Я вам сейчас расскажу один секрет. Филипп, вы его уже знаете и можете не слушать.
Филипп встал рядом с ней, облокотившись на спинку кресла.
- Благодарю за доверие, тетя!
- Ты выдаешь мой секрет!
- Хорошо! Я нем, как рыба. Но вы не можете мне запретить, чтобы я оставался глух к звучанию вашего мелодичного голоса.
- Когда я стану твоей тетей, я с тобой очень серьезно поговорю о кокетстве с пожилыми женщинами, - сурово сказала она.
Клеона захлопала в ладоши.
- Ой, тетя Салли! Вы собрались замуж за мистера Жеттана?
- По крайней мере, за одного из них. Надеюсь, что этот, - улыбнулась она Филиппу, - женится на другой. Мне он совершенно не нужен.
- Я украду вас прямо на пороге церкви! - воскликнул Филипп.