Читаем Пудра и мушка полностью

- Секрет? Какой секрет? - поинтересовалась она.

- Кло, у тебя такой напряженный вид! Я наверняка знаю, что Джеймс в тебя влюблен!

Клеона мгновенно расслабилась и с облегчением рассмеялась.

- Не вижу в этом ничего смешного, - обиженно сказала подруга.

- Дорогая, прости меня, но я не это имела в виду. Я, конечно, знала, что Джеймс увлечен мною.

- Неужели? Ой, как интересно! И ты собираешься за него замуж? - голос Дженнифер дрожал от волнения.

- Дженни, ты задаешь ужасные вопросы! Нет, не собираюсь.

- Кло, но он же любит тебя! Разве он тебе не нравится?

- Дело не в этом. Джеймс только думает, что любит меня. Он еще очень молод. Я... Расскажи лучше мне про свой наряд, дорогая!

- Для бала? - Дженнифер снова оживилась. - На мне будет белое шелковое...

- Сэр Дерик Брендерби! Дженнифер запнулась на полуслове. Вошел высокий кривоногий мужчина.

- Милая госпожа Клеона! Рад, что застал вас дома! Целую ручки!

Клеона с улыбкой поспешила убрать руки от слишком назойливого поцелуя своего поклонника.

- Сэр Дерик, познакомьтесь, это госпожа Дженнифер Винтон.

Кажется, Брендерби заметил ее только после этих слов. Он поклонился, в ответ Дженни присела в реверансе и спряталась за спиной подруги.

Сэр Дерик уселся на стул.

- Госпожа Клеона, вы ни за что не догадаетесь о причине, что привела меня к вам.

- Чтобы увидеть меня? - с хитрым видом осведомилась Клеона.

- Эта причина существует всегда! Но сегодня есть еще один повод.

- По-моему, сэр, и первого повода было бы вполне достаточно, - ответила она, опустив глаза.

- Это самый прекрасный повод. Но другой также касается вас.

- О-ля-ля! Сэр, вы меня уже заинтриговали! Не тяните!

- Я готов встать перед вами на колени и просить, чтобы вы подарили мне танец в среду!

- Я, право, затрудняюсь вам что-либо сказать! - Клеона покачала головой. Боюсь, что все танцы уже обещаны.

- О, не говорите так, моя дорогая! Все, кроме одного!

- Но я, право, сомневаюсь! Ничего не могу вам обещать.

- Но вы оставите мне надежду?

- Не могу лишить вас ее, - сказала Клеона. - Может быть, Дженнифер согласится танцевать с вами.

Сэр Дерик, скрывая огорчение, поклонился Дженнифер.

- Я могу надеяться, что вы меня осчастливите?

- Спасибо, сэр, - заикаясь, ответила она. - Если вам это доставит удовольствие.

Сэр Дерик отвесил поклон и забыл о ее существовании.

- Как вам идут мои розы! - вернулся он к разговору с Клеоной. - Я не смел и надеяться, что буду удостоен такой чести.

Клеона взглянула на бледно-желтые бутоны.

- Так это ваши? Я позабыла, - сказала она достаточно жестко.

- О, Клеона! Клеона подняла глаза.

- Вы забываетесь, сэр!

- Госпожа Клеона! - быстро исправился Брендерби, сглаживая свою промашку глубоким поклоном.

В эту минуту леди Малмерсток вошла в комнату, опираясь на руку мистера Жеттана.

- Филипп, вы нагоняете на себя тоску! Вы же прекрасно понимаете, что в ваших словах нет и доли правды! Ох ты, Господи! Да здесь настоящий прием. Приветствую тебя, Дженни! Дорогой сэр Дерик! Так рано? Надеюсь, вы уже знакомы с мистером Жеттаном?

Мужчины поклонились друг другу.

- Я очень рад вас видеть, леди Малмерсток, - сказал Брендерби. - Жеттан, по-моему, я вас видел вчера. Вы не играли в карты у Грегори?

- Вчера? Вчера... Нет, вчера я был с отцом у Уайтов. Мадемуазель, ваш неизменно покорный слуга! Малышка!

- Бонжур, мсье! - смущенно ответила Дженнифер.

- Мадемуазель делает огромные успехи, - сказал он.

- Успехи? - от счастья у Дженни поплыло перед глазами.

- Вне всякого сомнения! А как дела у мадемуазель?

- Прекрасно, огромное вам спасибо, сэр. Леди Малмерсток опустилась в огромное кресло.

- Я думаю, что не помешаю вам? - спросила она. - Кло, ты не видела, куда я подевала свою вышивку? - она обратилась к гостям. - Я вышиваю без узелков. Это очень утомительно, но поднимает настроение, когда видишь плоды своего творчества, не так ли?

Клеона и Брендерби бросились к столу искать потерянную вышивку. Клеона украдкой поглядывала через плечо на тетю и Филиппа.

- Тетя Салли изумительно вышивает, - сказала она. - Не верьте ей, она делает это с огромным вдохновением. Клеона принесла тете вышивку.

- Спасибо, дорогая. - Тетя тут же отложила вышивку в сторону. - Я вам сейчас расскажу один секрет. Филипп, вы его уже знаете и можете не слушать.

Филипп встал рядом с ней, облокотившись на спинку кресла.

- Благодарю за доверие, тетя!

- Ты выдаешь мой секрет!

- Хорошо! Я нем, как рыба. Но вы не можете мне запретить, чтобы я оставался глух к звучанию вашего мелодичного голоса.

- Когда я стану твоей тетей, я с тобой очень серьезно поговорю о кокетстве с пожилыми женщинами, - сурово сказала она.

Клеона захлопала в ладоши.

- Ой, тетя Салли! Вы собрались замуж за мистера Жеттана?

- По крайней мере, за одного из них. Надеюсь, что этот, - улыбнулась она Филиппу, - женится на другой. Мне он совершенно не нужен.

- Я украду вас прямо на пороге церкви! - воскликнул Филипп.

Перейти на страницу:

Похожие книги