Читаем Пушистое Облако Варии (СИ) полностью

Пожалуй, их перемещение заметил разве что Тсунаеши, который внимательно сканировал пространство зала, не упуская ни малейшей детали? И этого хищника с зоркими глазами и опасными, как бритвенно острые когти, повадками принимают за беспомощного олененка, который не может ничего без советов Тимотео сделать? Серьезно?! Да она такой опасности в свое время даже рядом с Волдемортом и василиском не ощущала, а это, между прочим, показатель! А эти люди правда считали, что Савада Тсунаеши беспомощен и никчемен? Эти идиоты в это хоть сами-то верят, или для них главное, что неведение блаженно?

Гарри не знала. Зато она точно знала одно: это парень действительно невероятно опасен, хотя весь его вид буквально-таки вопит о безобидности и доброте. Не зря же про ее чуйку, которая не раз спасала ей жизнь и подсказывала, как выйти из передряг с наименьшими потерями, в узком кругу знакомых чуть ли не легенды ходили? А то, что он почти единственный из присутствующих (Рокудо Мукуро, который побывал в гостях у Хель и сбежал, чем Госпожа была очень недовольна, это тоже заметил. Впрочем, на это он и Туманник), кто смог если не до конца вычислить план Варии, то понять в нем очень и очень многое.

Поттер знала, что его Гиперинтуиция уже сообщила парню, что она совсем не так проста, как хочет казаться. Иначе он ее не сканировал бы таким острым взглядом, делая вид, что ему просто интересно.

Ей только и оставалось, что абсолютно счастливо улыбнуться и вздохнуть, морально готовясь к долгим часам страданий.


Бал… Как много в этом слове… Блеск тысячи ламп, отраженный в тяжелых драгоценностях… Прекрасная музыка, под которую кружатся пары… Всеобщее счастье и удовольствие… Богатые наряды, вышитые искусными мастерицами, и расшитые золотом… Изящество и красота, отражающиеся в каждом движении. Разговоры, в которых прослеживаются ум и прозорливость собеседников. Столы, ломящиеся от еды…

Вот что наверняка бал в вашем понятии.

На самом же деле все гораздо банальнее и прозаичнее. Бал (особенно если его делают ради того, чтобы укрепить необходимые связи и обсудить все дела) — это крайне скучное мероприятие. Особенно, если список гостей распространяется персон на пятьсот, а имена у них такие зубодробительные, хоть вешайся… И ведь нельзя напутать, потому что это может их смертельно оскорбить. Знай себе что стой на виду у всех на специальной сценке (Гарри хотела сбежать, но ее вовремя отловил Тимотео), улыбайся вежливо так, чтобы челюсть болела, и изображай полное довольство жизнью.

Впрочем, со всеми этими неудобствами вполне можно было смириться. Все-таки, Поттер не первый раз на подобных мероприятиях, так что уже научилась, как развлекать себя и одновременно делать вид, что она внимательно-слушает-всех-ухажеров. Ах да, ухажеры, решившие по случаю бала запудрить мозги какой-нибудь наивной девочке (Гарри, например)! Что тогда, что сейчас ей от них спасения не было! И пускай цели были разные, но вот методы…

— Ах! Как вы прекрасны, синьорина Феличита! — какой-то мужик намертво вцепился в ее руку, засосав ее не хуже иного пылесоса. Брюнетка покорно терпела эту пытку (ее раздражение выдавала разве что нервно дергающаяся бровь да судорожно скомканный в руках платочек), и с трудом сдерживалась от того, чтобы его не ударить. Она привыкла ко многому, но все-таки…

Где ее личное пространство, в которое не могут проникать никакие идиоты, а?!!!

Наконец, благодаря покашливающему Тсунаеши этот свин-переросток наконец убрался от нее подальше. Зато сразу же подходит следующий.

Хель, дай ей сил не прибить этих идиотов! Они же не виноваты, что на них природа и так отыгралась, а тут она еще… Но как же хочется врезать или хотя проклясть…

— Синьорина, вы само совершенство! — сообщает ей какой-то откровенно хлипкий тип, пытающийся приложиться к ее руке. Волшебница рычит про себя и не выдерживает. Уже в следующую секунду сильно икающий человек выглядит очень удивленным и обескураженным. Впрочем, так ему и надо: она не просила к ней лезть.

«Ага! От улыбки до жеста». — ехидно сообщает Фран (девушка даже знать не хочет, как у него получается настолько ехидно-безразличная интонация), без зазрения совести подслушивая то, что происходит с ней. Брюнетка хихикает про себя, но сохраняет отстраненно-вежливое выражение лица.

«Ты меня что, с Мэри Поппинс перепутал?» — уточняет Поттер, вспоминая то, как ее всей Варией знакомили с произведениями литературы. Некоторые из них она читала еще у себя, а некоторое смогла прочесть только здесь. Впрочем, она читать всегда любила, так что так даже лучше. Вот она и до книги «Мэри Поппинс» добралась. Кто же мог знать, что это произведение лежит в библиотеке страшной и ужасной Варии?

Явно не все эти холеные типы, которые, наверное, даже только от одной мысли об этом погрохались бы в обмороки.

Еще бы, какой у них когнитивный диссонанс бы, наверное, получился…

Перейти на страницу:

Похожие книги

8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)
8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Орел стрелка Шарпа» полк, в котором служит герой, терпит сокрушительное поражение и теряет знамя. Единственный способ восстановить честь Британских королевских войск – это захватить французский штандарт, золотой «орел», вручаемый лично императором Наполеоном каждому полку…В романе «Золото стрелка Шарпа» войска Наполеона готовятся нанести удар по крепости Алмейда в сердце Португалии. Британская армия находится на грани поражения, и Веллингтону необходимы деньги, чтобы продолжать войну. За золотом, брошенным испанской хунтой в глубоком тылу противника, отправляется Шарп. Его миссия осложняется тем, что за сокровищем охотятся не только французы, но и испанский партизан Эль Католико, воюющий против всех…

Бернард Корнуэлл

Приключения
12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)
12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из солдат, строителей империи, человеком, участвовавшим во всех войнах, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Битва стрелка Шарпа» Ричард Шарп получает под свое начало отряд никуда не годных пехотинцев и вместо того, чтобы поучаствовать в интригах высокого начальства, начинает «личную войну» с элитной французской бригадой, истребляющей испанских партизан.В романе «Рота стрелка Шарпа» герой, самым унизительным образом лишившийся капитанского звания, пытается попасть в «Отчаянную надежду» – отряд смертников, которому предстоит штурмовать пробитую в крепостной стене брешь. Но даже в этом Шарпу отказано, и мало того – в роту, которой он больше не командует, прибывает его смертельный враг, отъявленный мерзавец сержант Обадайя Хейксвилл.Впервые на русском еще два романа из знаменитой исторической саги!

Бернард Корнуэлл

Приключения
Адское ущелье. Канадские охотники
Адское ущелье. Канадские охотники

1885 год, Северная Америка. Хелл-Гэп («Адское ущелье»), подходящее местечко для тех, кто хотел бы залечь на дно, скрываясь от правосудия, переживает «тяжелые времена». С тех пор как на близлежащей территории нашли золото, в этот неприметный городок хлынул поток старателей, а с ними пришел и закон. Чтобы навести порядок, шериф и его помощники готовы действовать жестко и решительно. Телеграфный столб и петля на шею – метод, конечно, впечатляющий, но старожилы Хелл-Гэпа – люди не робкого десятка.В очередной том Луи Буссенара входит дилогия с элементами вестерна – «Адское ущелье» и «Канадские охотники». На страницах этих романов, рассказывающих о северной природе и нравах Америки, читателя ждет новая встреча с одним из героев книги «Из Парижа в Бразилию по суше».

Луи Анри Буссенар

Приключения