Читаем Пусть это вас не беспокоит полностью

-- Я никогда ее не встречал, -- рассудительно ответил я. -- Но мы говорили с Джейсоном Картером и перебросились парой слов с его сыном. Сдается мне, в этой семье женщин не принимают всерьез. Джонатан явно унаследовал амбициозность отца, -- если то же передалось и Лизе, она должна страдать острым комплексом неполноценности относительно своего пола. А такой человек не способен на здоровые отношения с сексуальным партнером.

Рендалл и Лиза исчезли из поля моего зрения, и я вновь обратился к монитору.

-- Мне кажется, Рендалл позволяет ей доминировать в их отношениях, -продолжал я. -- Это может позволить ему манипулировать ею. Думаю, ему не потребуется более десяти минут, чтобы расколоть красотку.

Из динамика раздался шум, влюбленная парочка попала в поле зрения камеры. Уесли замешкался где-то сбоку, повернувшись спиной к комнате, -очевидно, закрывал дверь. Его спутница положила руки ему на плечи.

-- Мой рыцарь в начищенных доспехах, -- услышал я мурлыкающий голос Лизы. Теперь я мог рассмотреть ее получше.

-- Это был суматошный день, моя королева, -- на лице Рендалла снова играла самодовольная улыбка. Он знал, что комната прослушивается.

Лиза Картер повернулась к нему. Ее большие глаза были по-совиному расставлены на широком лице с маленьким хищным носом в середине.

-- Иди же ко мне, мой верный рыцарь, -- сказала она.

-- Как смешно ведут себя люди, когда не знают, что на них смотрят, -прошептала Франсуаз. -- Надеюсь, я так себя не веду?

-- Подожди, Лиза, -- Рендалл мягко отстранился от девушки и взял ее за плечи. -- Нам надо поговорить.

-- Мы можем поговорить и позже, -- Лиза обняла его. -- Сейчас я хочу тебя.

-- Ты сказал ему про камеру? -- озабоченно спросила Франсуаз.

-- Нет, -- огрызнулся я, не сводя глаз с Рендалла. -- Не думал, Френки, что в тебе спрятан вуайер. Давай, Уесли, будь хорошим мальчиком.

-- Ты слишком прекрасна, Лиза, чтобы в твоих об?ятиях я мог найти силы начать деловой разговор, -- сказал верный рыцарь. Мне показалось, что здесь он немного перегнул палку с сарказмом, но Лиза не обратила на это внимание. Из ее рта вырвался гортанный смех.

-- Ладно, мой верный рыцарь, что ты хочешь сказать своей королеве, -она отступила на шаг и, рассчитанным движением, опустилась в кресло.

Я бросил нервный взгляд на магнитофон, желая убедиться, что разговор действительно записывается. Если Лиза правильно ответит урок, дело будет в шляпе.

-- Я хочу спросить тебя об акциях Кларенса, -- сказал Уесли. -- Ты хочешь, чтобы они стали твоими, моя королева?

-- Да, -- Лиза Картер положила руки на подлокотники кресла и откинула назад голову, как будто она на самом деле сидела на троне. У этой девочки было явно не все в порядке с головой.

-- И я должен перевести их на твое имя, как только они станут моими? -Рендалл смотрел на нее сверху вниз. Он и ощущал себя возвышающимся над ней.

-- Молодец, Уес, -- прошептал я. -- Может быть, я даже куплю тебе билет на следующий бейсбольный матч.

-- Конечно, мой рыцарь, -- в голосе Лизы проклюнулось недоумение. -- А почему ты спрашиваешь?

-- Видишь ли, Лиза, -- улыбка Рендалла была такой же честной и открытой, как у нового мэра города Нью-Йорк. -- Я беспокоюсь о тебе. Что скажет твой отец, когда узнает. -- Он посмотрел на нее, как доктор Айболит на больную мартышку. -- Ведь у него будет больше голосов в совете директоров. Если ты придешь к нему со своими новыми акциями, он поймет, что именно ты стоишь за смертью Мериен Шелл и шантажом его племянника.

Лиза вновь гортанно рассмеялась и начала расстегивать платье.

-- Мой старик никогда не мог оценить меня, -- сказала она. -- Но когда он узнает правду, то будет мной гордиться. Я знаю его. Но сначала, -сначала мы отберем акции Джонатана и мелких акционеров. Я все продумала, мой герой. Возможно, не все мелкие держатели уступят мне свои пакеты -- пускай, -- она сделала изящный жест рукой, и ее груди содрогнулись, -- все равно у меня будет больше голосов, чем у старика. К тому же -- ему давно пора уйти на покой. Не волнуйся, мой верный рыцарь. Твоя королева тщательно продумывает каждое сражение, прежде чем посылать тебя на поле брани.

Мне показалось, что совсем недавно я уже слышал где-то похожие слова. Их произнес Сэм Роупер.

-- Ты -- опасная женщина, -- зубы Уесли Рендалла были большими и ровными -- они прекрасно подходили к его улыбке. Если он и полагал, что со стороны Лизы ему может на самом деле угрожать какая-нибудь опасность, то она явно была из тех, которые легко устраняются при помощи презерватива. Он подошел к ней, она поднялась.

Я откинулся на спинку сиденья и глубоко вздохнул. Несколько часов, проведенных в этой коробке для карандашей, снабженной колесами, не прошли даром. Магнитофон продолжал записывать все то, что происходило в комнате, но это было всего лишь дополнительной предосторожностью.

-- Для суда присяжных явно недостаточно, -- зевнул я, -- но суд и не принял бы во внимание доказательства, полученные таким способом. Но вот для любящего отца -- это более чем. Завтра мы сможем припереть Лизу к стенке и поставить ей условия.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Другая правда. Том 1
Другая правда. Том 1

50-й, юбилейный роман Александры Марининой. Впервые Анастасия Каменская изучает старое уголовное дело по реальному преступлению. Осужденный по нему до сих пор отбывает наказание в исправительном учреждении. С детства мы привыкли верить, что правда — одна. Она? — как белый камешек в куче черного щебня. Достаточно все перебрать, и обязательно ее найдешь — единственную, неоспоримую, безусловную правду… Но так ли это? Когда-то давно в московской коммуналке совершено жестокое тройное убийство родителей и ребенка. Подозреваемый сам явился с повинной. Его задержали, состоялось следствие и суд. По прошествии двадцати лет старое уголовное дело попадает в руки легендарного оперативника в отставке Анастасии Каменской и молодого журналиста Петра Кравченко. Парень считает, что осужденного подставили, и стремится вывести следователей на чистую воду. Тут-то и выясняется, что каждый в этой истории движим своей правдой, порождающей, в свою очередь, тысячи видов лжи…

Александра Маринина

Прочие Детективы / Детективы