-- Это было предупреждение, мистер Картер, -- голос человека в трубке все еще оставался спокойным. Он принял решение и теперь просто исполнял его. -- Всего лишь предупреждение. В следующий раз я стану стрелять на поражение. Надеюсь, вы не думаете, что я промахнусь?
Люди в синей форме выбегали из участка и начинали смотреть в небо. Наверное, это полицейские, подумал Джонатан.
29
-- Выстрелы были произведены из снайперской винтовки с одной из крыш напротив, -- я устало опустился в кресло. -- Естественно, пока полицейские спопошились начать розыски, стрелявший мог пару раз улететь в Калькутту. И это -- покушение непосредственно рядом с участком! И наши доблестные служители порядка все-таки умудрились опоздать. А вот получать зарплату эти ребята в форме никогда не опаздывают.
Франсуаз скинула туфли и растянулась на диване напротив меня.
-- Вот если бы ты догнал этого парня, день можно было бы считать прошедшим не зря, -- мечтательно сказала она.
-- Да, мне следовало броситься за ним по крышам, а потом, разбежавшись, перепрыгнуть бульвар. Как же это я сразу не сообразил. Что сказал заместитель прокурора?
Франсуаз пожала плечами.
-- Слушание состоится сегодня в пять часов вечера, -- ответила она.
-- Хотите холодного чаю, мисс Дюпон?
Я обернулся и хмуро посмотрел на Гарду. Она могла бы предложить и мне.
-- Поздновато для слушания дела об освобождении под залог, -- буркнул я. -- Если тебе это интересно, Гарда, то мне не надо.
-- Я знаю, мистер Амбрустер, поэтому и не спросила, -- жизнерадостно прощебетала Гарда и заспешила из комнаты.
-- Судья слишком занят, у него сегодня несколько заседаний, -- Франсуаз выпрямилась и надела туфли. -- Откуда Маллен мог взять этих свидетелей? Спасибо, Гарда.
Она приняла из рук секретарши бокал и задумчиво пригубила его.
-- Если бы я не знал, что Патрисия Огден так чертовски осторожна, я бы поставил целый пфеннинг за то, что она подкупила эту парочку, -- сказал я. -- Ведь они лгут. Кстати, с каких пор он начал называть тебя Франси?
-- Кто?-- в серых глазах Франсуаз заклубилось недоумение. Но я-то знал, что она притворяется.
-- Это не могла быть Лиза Картер, -- я расслабил галстук, который начал мне давить. -- Она ничего бы не сделала, не связавшись с Рендаллом. Ведь пока что она ему доверяет.
-- А если нет?
Я отмахнулся.
-- Брось, Френки, еще вчера вечером она готова была лечь на гильотину при условии, что он станет сторожить рычаг. А Маллен вкатил к Картеру баллисту рано утром. Для того, чтобы подкупить свидетелей, необходимо время.
-- И ты полагаешь, что Лиза все еще доверяет Уесли? -- Франсуаз изогнула одну бровь. Я тоже могу поднимать бровь, но изгибать не умею. -- Ты полагаешь, что только мужчины могут использовать женщин?
Это был уже перебор. После искусно разыгранной сцены с Джейсоном Картером и милого флирта с его племянником это было уже слишком. По крайней мере, для меня. Но следовало действовать осторожно.
-- Этот снайпер полностью смешивает ход наших размышлений, -- я встал с кресла и потянулся. -- Боюсь, мы еще дальше от получения гонорара, чем были несколько дней назад.
-- А Кларенс Картер гораздо ближе к обвинению в убийстве второй степени, -- Франсуаз допила чай и поставила бокал на пол. -- Я надеюсь, что смогу вытащить его из тюрьмы под залог, но нам придется что-то спешно предпринимать.
-- Показания Рендалла и садовника против двух свидетелей Маллена -- это скверный расклад, -- кивнул я, направляясь к стеллажу. -- Особенно, если учесть, что все они подложные. Будешь смотреть прецеденты прямо сейчас?
Она кивнула. Я сделал еще несколько шагов, повернулся, и моя правая рука как бы ненароком подхватила лежащую рядом с девушкой подушку. Настало время проучить строптивицу. Быстрым движением я накрыл лицо Франсуаз подушкой, склонился над ней и начал щекотать. Она взвизгнула и стала отбиваться руками, но я стоял сзади и сбоку от нее, так что мне было легко уклоняться.
-- Бу-бу-бу, -- недовольно сказала она.
-- Надеюсь, так тебе удобно, Франси? -- любезно спросил я.
Она несколько раз изогнулась и попыталась выскользнуть из-под подушки. Я обдумывал, за какую часть тела ее было бы сподручнее ухватить, когда несколько смущенный голос произнес:
-- Ваша секретарша сказала, что вы в библиотеке.
-- Вот как, мистер Картер? -- я распрямился, отпустив подушку, и послал нашему клиенту свою самую широкую улыбку за сегодняшний день. -- Мы именно здесь.
-- Я не хотел вам мешать, -- банкир сделал несколько шагов, -- но я очень спешу.
-- Мы понимаем, мистер Картер, -- Франсуаз плавно поднялась и поправила одежду, -- что все происшедшее крайне негативно рисует наши достижения.
-- Никогда не чувствовал себя большим дураком, чем в тот момент, когда инспектор вошел в комнату, -- я жестом предложил банкиру сесть. -- Разве что минуту назад.
-- Мы поймем вас, мистер Картер, если вы откажетесь от наших услуг, -пальцы Франсуаз быстро пробежались по ее прическе. -- Но, независимо от того, заплатите вы нам гонорар или нет, мы намереваемся довести это дело до конца.
Банкир озадаченно посмотрел на нас.