— Тогда займись делом. И зачем я наняла вас, трон знает? Фантони, кроме как за штурвалом — полное дерьмо, а ты…
— Я, мамзель? — заискивающе осведомился Балид.
— Ты, — она пожала плечами. — Займись-ка сервиторами или автоматическими пушками, что там у тебя? Он здесь, я чувствую это. Я хочу быть, не знаю, не одной, что-ли, когда он соизволит показаться.
— Займусь прямо сейчас же, — сказал Балид и побежал открывать отсеки «Аквилы», скрывающие бездействующих вооруженных сервиторов.
Оставшись наедине со своей госпожой, Бенинг Фантони заискивающие заулыбался:
— Неплохой денек, все-таки, а?
Сантос тряхнула головой.
— Ты идиот.
— К вашим услугам, мэм, — Фантони выглядел обиженным.
— Где мы? — спросила Сантос.
— Я должен свериться с картами, мэм…
— Примерно!
— На одной из планет субсектора Пролив Пируса, в северном полушарии, регион Каулдрус и, позвольте предположить, здесь сейчас позднее лето.
— И зачем мы здесь?
— Я думаю, что ответом на это могло бы быть «чтобы избежать смерти через вспарывание живота». Но вряд ли Вас это устроит.
Алабель Сантос оперлась на свой посох и вздохнула.
— Мы здесь чтобы встретиться с ним. Лицом к лицу. Чтобы услышать ее слова. Трон, и зачем я вообще тебя наняла, Фантони?
Фантони не был очень уж большим человеком, но сейчас он выпрямился во весь рост, чем разгладил складки на плечах своей алой туники.
— Потому что я лучший капитан корабля на этой стороне Пропасти Хендуса!
— Ты единственный капитан корабля на этой стороне Пропасти Хендуса, — поправила Сантос. — Балид?
— Уже иду, мэм! — отозвался Балид. Он был тучным, лысым мужчиной в свои пятьдесят с хвостиком, облаченным в кожаный комбинезон и опоясанным ремнями с оружием, которым, похоже, не очень умел пользоваться. Он когда-то был незначительным членом огромной команды инквизитора Гразлена, и, после безвременной кончины самого Гразлена, чьим учеником была Сантос, она каким-то образом унаследовала и его. Балид уже пробудил оружейных сервиторов, несмотря на то, что совершенно не знал, как ими управлять. Сервиторы нарезали круги под полуденным зноем, а Балид бегал за ними, пытаясь сбить их в кучу, словно деревенский мальчишка, загоняющий кур во двор.
— И если вы хотите знать, как выглядит дебил… — сказала Сантос, обращаясь к Фантони и позволив остатку фразы повиснуть в воздухе.
Она отвернулась и шагнула назад, в знойную чашу, образуемую дюнами, держа руку на мельта-пистолете. На заднем плане Балид наконец начал приводить сервиторов в какое-то подобие порядка.
— Улу'Кастар! — протяжно крикнула она. — Я жду!.. Инквизитор Сантос ждет! Покажитесь, сэр!
Лишь жаркое марево вокруг. Два солнца в раскаленном небе, на пути к горизонту.
— Улу'Кастар! Я знаю, что Вы здесь! Покажите себя, пока я не начала выцеливать каждую из верхушек этих дюн!
Балид наконец выстроил восемь сервиторов в шеренгу позади нее. Их вживленные автопушки поднялись наизготовку, щелкая затворами. Балид отошел назад и присоединился к Фантони, стоящему в тени.
— Сделай то, сделай это. Говорю тебе, в сравнении с ней, Гразлен — просто ангел. Она постоянно приказывает мне, будто я слуга.
— Ты и есть ее слуга, — заметил Фантони.
— Да ты знаешь, с какой стороны…
— Ты не очень хороший слуга.
Балид уставился на Фантони, ожидая, что реплика исходит от него, однако, даже если это и было бы так, тот был бы обладателем чужого, глубокого и насыщенного интонацими голоса. Фантони тоже пялился на своего собеседника. Затем оба медленно повернулись, чтобы посмотреть на высокую фигуру, вдруг оказавшуюся около них. Он возник из ниоткуда и стоял позади, пристально глядя в спину Сантос и ощетинившихся пушками сервиторов. Он был богоподобен в своей мерцающей броне и украшенном высоким гребнем шлеме.
— Дерьмо, — сказал Балид.
— Что это за слово? — спросил чужак. — Мой переводчик не знает его.
— Это просто слово, — прошептал Беннинг Фантони, — Человеческое ругательство.
— А, брань. Я понимаю. Что женщина делает?
— Она… — промолвил Балид, начиная трястись от страха. — Она… зовет Вас, я думаю…
— Зовет меня? — повторил великолепный, возвышающийся над ними воин. — Но я уже зван. Ведь поэтому я здесь, как она хотела. А к чему эти любопытные механоиды? Это военные механизмы?
— О, да, очень страшные военные механизмы, — поспешил с ответом Фантони. — Они пристрелят Вас в ту же секунду как заметят.
— Пусть попробуют, — произнес воин. — Все еще кричит. Она не знает, что я здесь?
— Улу'Кастар! Выходи! — кричала Сантос пустыне.
— Ээ… мэм? — позвал Фантони.
— Заткнись.
— Нет, правда, мэм!
— Заткнись, идиот! Я пытаюсь работать!
— Если вы обернетесь…
Сантос повернулась.
— Что?
Фантони показывал большим пальцем позади себя. Спустя некоторое время он понял, что показывает в пустоту. Воин исчез.
— Что? — снова спросила Сантос.
Раздался четкий, сухой щелчок. Сантос снова повернулась, на сей раз медленно.
Эльдар стоял прямо за ней, а его чужеродное оружие было наставлено прямо ей в голову.
— Я Улу'Кастар, — сказал он. — Меня ли ты звала? Если звала, то мое имя Улу'Кастар.
— Именно так я и говорила.
— Неужели? Твое интонирование просто ужасно.