Читаем Путь эльдар: Омнибус полностью

Странник понесся через заливное поле, расплескивая воду быстрыми шагами. Врезавшись спиной в кристаллический столп, бьелтанец кратко перевел дыхание и осмотрел небеса.

+Хельшандра, ко мне.+

Разбрызгивая на бегу неглубокую стоячую воду, Бельфеба услышала визг роя, опускающегося у неё спиной. Добравшись до первого духовного столпа, женщина резко выдохнула от напряжения.

+Госпожа!+ отчаянно крикнула Хельшандра, природная скорость и изящество которой спасовали на болотистой террасе. Уна своих не бросала.

+Дай руку!+ схватив девушку, Бельфеба дернула её к себе. Раздался всплеск, и Хельшандра вместе с госпожой ударились спинами о кристаллический монолит. В этот же миг над ними пронеслась хрипло кричащая стая летучих потрошителей.

+Беги!+ приказала женщина юной страннице, боясь потерять лишнюю секунду. +Тассарион, Каль-Саар?+

+На подходе!+

+Идем.+

Воздух неожиданно задрожал от рокота быстро спускающегося объекта, мясистой капсулы, молнией пронесшейся с небес. Как только порождение роя-флота врезалось в террасу, вода вокруг него немедленно вскипела и начала испаряться. Раздался отвратительный треск — какой-то созданный чуждым разумом кошмар выбирался наружу.

+Обходи кругом!+ передал брату Каль-Саар.

+Странники, огонь по объекту+, приказала Уна по мыслесвязи. Она сама, Дархидрон и Хельшандра тут же опустились на одно колено в воду и навели гудящие прицелы винтовок. Тонкие, словно иглы, высокоэнергетические лучи прожгли воздух над полем, пересекаясь друг с другом и исчезая на ветру. Пронзив капсулу, они пробили насквозь чудовище, которое должно было вырваться из неё. Нарастающий рев твари оборвался, превратившись во влажный, предсмертный хрип хитиновой глотки.

+Тассарион, шевелись!+ призвала Бельфеба.

+Приближается стая+, сообщил им Дархидрон.

+Шевелись!+

+Им не успеть+, заявила Хельшандра, и командир поняла, что девушка права.

+Ложись!+ скомандовала Уна. +Укройтесь под водой.+

Братья с плеском рухнули среди залитых грядок, но Тассарион на мгновение отстал от родича. Небесные потрошители с визгом понеслись над террасой на бреющем полете. Схватив Тассариона терзающими челюстями и когтистыми крыльями, стая подняла завопившего эльдар в воздух, разрывая и пожирая его на лету. Поднявшийся из воды Каль-Саар вскинул винтовку и послал несколько длинных, жгучих лучей в направлении роя, мрачно надеясь поразить брата и закончить его страдания. Быстро последовавшие за этим выстрелы предназначались уже чудовищам, но эльдар удалось поразить лишь нескольких тварей. Это ничего не изменило, только в плотной стае появилось несколько просветов.

+Каль-Саар,+ отправила Бельфеба по мыслесвязи, +присоединяйся к отряду+.

Иянденец ответил на это новыми бессмысленными выстрелами по рою, который закладывал вираж.

+Странник, я веду, ты следуешь. Шевелись!+ добавила Уна.

Последовали мгновения опасного молчания, а затем Каль-Саар поднялся на ноги, разбрызгивая воду.

+Да, госпожа+, ответил он, и, пробежав через грядки, воссоединился с Бельфебой, Хельшандрой и Дархидроном у края заливного поля.

+Каль-Саар, я…+ начала девушка.

+Дархидрон, Каль-Саар, к поселению,+ перебив её, приказала Уна.

+Дайте ему немного времени!+ огрызнулась Хельшандра.

Когда странники, топча ногами посевы, устремились к Иштариэль-Ла, командир повернулась к девушке.

+Ему не нужна твоя жалость, дитя.+

+Он потерял брата.+

+А Исарион теряет мир, и мир теряет обитателей. Время не остановится ради твоих слез. Тассарион был странником, как и его брат. Они знали, на что идут. Путь Изгоя опасен, и, хотя гибель Тассариона трагична, скорбь ничем не поможет нам. Как я сказала, Каль-Саару не нужна твоя жалость. Ему нужно, чтобы ты быстро училась и делала свою работу. Тебе ясно?+

+Да, госпожа.+

+Вперед, странница.+

Бельфеба и Хельшандра догнали уцелевших товарищей на окраине Иштариэль-Ла. Селение пылало, огонь с яростным треском и фырканьем поглощал замысловатые строения из сердцевинной древесины. Царили всеобщая неразбериха и ужас. Из леса появлялись организмы-предвестники тиранидских сил вторжения, монстры, которые с шипением проносились через растущие клубы дыма и набрасывались на кричавших эльдар, пока те пытались вывести друзей и родных в безопасное место. Когти впивались в спины, лапы, похожие на лезвия кос, с пугающей точностью вонзались в тела. Вопли экзодитов резко обрывались, когда щелкающие челюсти начисто откусывали головы жертв. Хитиновые кошмары перепрыгивали от одного выпотрошенного тела к другому, оставляя в своей исступленной свирепости лишь залитые кровью трупы эльдар.

+Дархидрон, докладывай.+

+Передовые организмы достигли поселений.+

+Это только начало,+ сказала ветерану Бельфеба. Их окружала жуткая какофония шипений и визгов, некоторые из которых обрывались, превращаясь в пронзительные предсмертные завывания — экзодиты срезали вторгшихся особей выстрелами из однозарядных сюрикенометов. +Здесь находится общинный купол, престол вождя, там мы и найдем Исариона. Хельшандра, Дархидрон, за мной! Попросим аудиенции у вождя и его сына.+

Перейти на страницу:

Похожие книги

Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том I
Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том I

Это легендарная эпоха. Галактика объята пламенем. Великий замысел Императора относительно человечества разрушен. Его любимый сын Гор отвернулся от света отца и принял Хаос. Его армии, могучие и грозные космические десантники, втянуты в жестокую гражданскую войну. Некогда эти совершенные воители сражались плечом к плечу как братья, защищая галактику и возвращая человечество к свету Императора. Теперь же они разделились. Некоторые из них хранят верность Императору, другие же примкнули к Магистру Войны. Среди них возвышаются командующие многотысячных Легионов — примархи. Величественные сверхчеловеческие существа, они — венец творения генетической науки Императора. Победа какой-либо из вступивших в битву друг с другом сторон не очевидна. Планеты пылают. На Истваане-V Гор нанес жестокий удар, и три лояльных Легиона оказались практически уничтожены. Началась война: противоборство, огонь которого охватит все человечество. На место чести и благородства пришли предательство и измена. В тенях крадутся убийцы. Собираются армии. Каждый должен выбрать одну из сторон или же умереть. Гор готовит свою армаду. Целью его гнева является сама Терра. Восседая на Золотом Троне, Император ожидает возвращения сбившегося с пути сына. Однако его подлинный враг — Хаос, изначальная сила, которая желает подчинить человечество своим непредсказуемым прихотям. Жестокому смеху Темных Богов отзываются вопли невинных и мольбы праведных. Если Император потерпит неудачу, и война будет проиграна, всех ждет страдание и проклятие. Эра знания и просвещения окончена. Наступила Эпоха Тьмы.    

Грэм МакНилл , Дэвид Эннендейл , Дэн Абнетт , Мэтью Фаррер , Роб Сандерс

Фантастика / Эпическая фантастика
Атлас Преисподней
Атлас Преисподней

За инквизитором, Брониславом Чеваком, ведётся охота. Спасаясь из Чёрной Библиотеки эльдаров, Чевак похищает Атлас Преисподней — живую карту паутины путей. С этим легендарным артефактом и своим невероятным интеллектом Чевак сбивает со следа хищных Арлекинов, посланых на его поимку, и разрушает планы недругов из Инквизиции, желавших его смерти. Но главный враг Чевака — Ариман, архимаг Тысячи Сынов. Он желает завладеть знаниями Чёрной Библиотеки, знаниями, которые могут возвести его до уровня божества, и потому хочет уничтожить инквизитора, стоящего на пути. В отчаянной погоне, изгибающей материю реальности, единственная надежда на спасение для Чевака — перехитрить избранного Тзинча, Лорда Хаоса и Архитектора Судьбы. Цена провала для Империи просто невообразима, а значит, пути назад нет.

Роб Сандерс

Эпическая фантастика