Толстяк Чен оказался действительно тучным человеком. Кимоно сидело на нем в обтяжку, туго перетянутое вокруг барабанного пуза. Шея отсутствовала, а заплывшие жиром глазки походили на щелочки. Пальцы его были украшены золотыми перстнями, а шея — цепями с красивыми драгоценными камнями.
— Брат Ли, какая встреча! — всплеснул он коротенькими ручками с пальцами, похожими на сардельки. — Думал, уж и не свидимся с тобой!
— Да, твои люди были весьма красноречивы. Но благородный Ли Кон Чай всегда возвращает свои долги.
Я направился к столику, при этом охрана напряглась. Практик в Меднолобом поднялся на ноги, раздалось шипение пара и гудение приводов. Телохранители готовы были прийти на выручку своему сюзерену, если наглый гость решит напасть. Однако я разочаровал их, всего лишь достав из-за пазухи кошель с монетами и высыпав на столик. Среди десятков серебряных кругляшов затесалась одинокая золотая монета. Или золотой «змей», как их называли за чеканку символа правящего рода.
— Какая прелесть! — задрыгал Чен пальцами-сардельками.
Толстяк наклонился к столу и поднял желтую монету. Золотой змей окутался серыми язычками пламени, что говорило о принадлежности этого свина к ступени Рекрута. Удивительно, как подобное существо достигло ступени Лягушки. Сати много говорила о всякого рода гармонии, но в данном случае практик за собой явно не следил.
— Золото, — резюмировал Чен, проведя проверку. — Ты удивил меня, брат Ли. Пожалуй, мы с гостями не будем против того, чтобы ты присоединился к нашей сегодняшней игре. Тебе ведь осталось отыграть не так уж много.
— Спасибо за предложение, но я — простой кочегар, и в азартных играх не смыслю. Через какое-то время я найду средства, чтобы вернуть вам долг, дядя Чен. Всего хорошего!
— Постой, брат Ли! — произнес Чен уже не столь добродушным тоном. — Как это не смыслишь? Ты ведь почти выиграл в прошлый раз!
— Нам пора идти, — повернулся я, чувствуя сгустившееся в помещении напряжение.
— Брат Ли, мы сожалеем о твоем разладе с гуном и о твоей размолвке с Фарфоровым цветком триумвирата. Но не кажется ли тебе, что стоило хотя бы декаду погоревать для приличия?
— Что вы имеете в виду? — снова обернулся я и взглянул в лицо толстяка.
— Моя милая Ляо-эр явилась вся в слезах сегодня, — покачал он головой. — И слова вымолвить не могла. Служанки объяснили, что дурной брат Ли Кон грубо пялился на милую Ляо-эр, обзывал вульгарными словечками и всячески измывался на людях. Неслыханная дерзость!
— Че?! — опешил я от неслыханной дерзости Чена. — Наглая ложь!
— Множество свидетелей наблюдало сию грязную сцену. Или ты смеешь обвинять меня, мастера Чена во лжи?!
— Я не измывался над вашей милой Ляо-эр и впредь буду внимательно смотреть, чтобы не оказаться с ней на одной улице.
— Т-ц, думаешь, одного извинения будет достаточно? Я уже не вспоминаю про то, что мои верные люди получили серьезные травмы, когда пришли испросить насчет долга. Подобные вещи благородный Чен не может оставить без ответа. Два золотых, и мы забудем про сии оскорбления.
Мне кажется, моя голова готова была взорваться от накопившегося возмущения. Я мог принять те долги, которые накопил мой негодный предшественник, но вестись на лживые речи разных прохиндеев не собирался! Это уже не путь кочегара!
— Молодой господин вел себя корректно в отношении сестрицы Ляо-эр, — вдруг нарушила молчание Сати.
По-видимому, даже не испытывающую ко мне особых симпатий девушку задело такое несправедливое отношение.
— Значит, ты отказываешься признавать новый долг, брат Ли? — сузил Чен глазки, так что их совсем стало не видно под наслоениями жира.
— Я не признаю надуманные долги!
— Безродный голодранец! — фыркнул он. — Второй этаж для уважаемых господ. Таким должникам как ты здесь не место. Проваливай! И не показывайся, пока не достанешь деньги!
Дальнейших понуканий мне не требовалось. Развернувшись резко, я покинул обитель толстяка Чена. Вечерний прохладный уличный воздух на этот раз не дарил успокоения.
— Аж воспылал… — процедил я недовольным тоном, чувствуя, как духовный огонь плескается внутри. — Ладно, пора возвращаться домой. Заскочим в какую-нибудь кафешку поужинать? — я вытащил из-за пазухи оставшиеся финансы, оказавшиеся весьма скромными, и быстро передумал. — В особняке поедим. Мо-Шэн, наверняка, заждалась нас.
— Как пожелаете, господин, — смиренно откликнулась Сати.
Мы направились по утопающим в сумраке улочкам в сторону выхода из города. Публичный дом освещался с помощью красных фонарей, да местами возле таверн горели огни. В целом же никакого уличного освещения Шейчжоу не знал. Так что со скорым заходом солнца поселение погрузится во мрак. Шастать по проселочным и лесным дорогам в такое время тоже не слишком безопасно, поэтому мы спешным шагом покидали город.