Читаем Путь Кочегара III полностью

Вперед вышел мужчина средних лет со сложной прической, представляющей из себя заплетенный хвост, закинутый на голову. Я быстро применил Суть, но техника не сработала полностью. Я лишь узнал, что мужчина Рекрут. Судя по всему, гунский служащий находился под защитой. Тратить же духовный огонь, чтобы ее взломать, я посчитал лишним в сложившейся ситуации. Ци могло пригодиться.

— Ваше высочество наследный принц Ли Кон из рода Чай, — обозначил он поклон. — Я разыскивал вас, дабы передать послание от вашего сиятельного отца. Дай Кон повелел вам прибыть в Ханкин по срочному и важному делу, не терпящему отлагательств.

Вскипающая и булькающая лава между нами мешала нормальному разговору, но беседовать на повышенных тонах было возможно.

— Отец столь страстно жаждет убить меня самолично? — усмехнулся я.

— Убить? — удивился посыльный. — Ни в коем случае, ваше высочество. Ваше участие требуется в делах государственной важности. Только вы способны предотвратить намечающуюся войну.

— Война с Хень-Тань уже идет, — возразил я.

— Речь о провинции Лонглин.

— Они тоже собираются напасть на Чайфу?

— Таковые слухи активно курсируют при дворе.

— Вы вообще кто? — спросил я.

— Как, вы меня не помните? — удивился мужчина в расписных одеждах. — Меня зовут Досам Чинсук. Я много лет уже служу гуну в качестве доверенного советника-адъютанта. Мы с вами виделись когда-то часто. Последний раз я помогал вам с приобретением доспехов Медный Солдат.

— Ах да, — изобразил я узнавание. — Память меня подводит, брат Чинсук.

— Рад, что нам удалось разрешить недопонимание, — обозначил он вежливый поклон. — До меня дошла информация об инциденте с людьми цзы Шейчжоу. Позвольте принести вам мои глубочайшие извинения, ваше высочество.

— Допустим. И вы считаете, что Сумасшедший Ублюдок Ли может как-то повлиять на ситуацию?

— Я не владею всей полнотой информации, но гун считает, что именно у вас есть возможность предотвратить войну с Лонглин. Подумайте об этом, ваше высочество. О жизнях, которые удастся сохранить, о рубежах провинции, которые мы сможем отстоять. Разумеется, такое дело не останется без награды. Его сиятельство гун просить передать, что он готов вернуть вас в род и всячески одарить, коли вы справитесь с поручением.

Я обернулся к вассалу и поинтересовался:

— Ты что думаешь?

— Решение принимать господину, — ушла Сати от ответа.

Я цыкнул недовольно. Дары меня интересовали, но только из-за них я бы вряд ли решился возвращаться. А вот становиться причиной раздора между провинциями, тем самым обрекая массу людей на гибель, мне не хотелось. Нет, к Чайфу я не проникся какой-то особой симпатией. Настоящий Ли Кон, насколько я успел понять, тоже не испытывал ностальгии по Родине. Но если есть возможность остановить намечающуюся войну, то я обязан помочь. Ибо таков путь кочегара.

Занятно, как наше шутливое обращение между коллегами стало чуть ли не жизненным кредо в новой жизни. Я до сих пор не мог объяснить, что же такое путь кочегара, но в спорных моментах, когда не удавалось сходу принять то или иное решение, я апеллировал к нему и сразу получал ответ откуда-то из глубин своего естества. Понимал, что именно так поступить было бы правильно.

— Мне нужны гарантии безопасности. Меня уже пытался отравить кто-то из родни несколько декад назад.

— Клянусь Дао, что приложу все усилия по защите его высочества Ли Кона, пока он находится под моей опекой, — откликнулся Чинсук.

Хм, по-видимому, посыльный не лукавит. Ехать в столицу мне не слишком хотелось. Видеться с теми, кого никогда не знал, изображать из себя бедного родственника с амнезией. Судя по отравленному вину, правящая семейка — еще тот гадюшник. Однако принципиальное решение уже принято. Я могу придумывать отговорки, но это уже ничего не изменит.

С другой стороны, мне хотелось узнать, кто же посмел отравить наследника престола. В какой-то степени я благодарен этому человеку за свое второе рождение, но жалеть из-за этого убийцу не стану. Старший сын, насколько мне известно, владел винокурней, где производили Утренние слезы. Совсем не прочь задать ему пару вопросов на этот счет.

— Что ж, похоже от судьбы не убежать. Едем в Ханкин!

Глава 2

Мы с Сати перебежали обратно на левый берег Огненной реки.

— Как вы меня нашли? — спросил я Чинсука.

— В Шейчжоу мы узнали, что ваше высочество схватили стражи цзы Шуня. Мы направились в Шуньляо, где нам поведали о ваших… гм, кровавых приключениях. Также в городе видели вашего вассала. Мы отправили солдат в окрестные деревни, опрашивая, не проходила ли здесь служительница Ордена или его высочество. Так и достигли поселения Ткачи Пекла, где некто Саншин указала нам ваше примерное местоположение.

— Тебе стоило действовать осмотрительнее, — вздохнул я, повернувшись к спутнице.

— Прошу прощения, милорд. Моя вина… — покаялась Сати. Вроде бы искренне.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXI
Неудержимый. Книга XXI

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература
Сердце дракона. Том 9
Сердце дракона. Том 9

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика