— Неподалеку от Кэрриарика, — нетерпеливо и настойчиво продолжал Мелтон. — Юноша, юноша лет шестнадцати со светлыми волосами. Вы повстречали его в лесу.
Прищурившись, Джейми посмотрел на своего мучителя. Из-за лихорадки он уже неясно видел, но в тонком лице с большими, почти девичьими глазами действительно было что-то знакомое.
— А-а, — протянул он. Из сонма образов, которые беспорядочно крутились в его сознании, выплыло лицо. — Мальчишка, который хотел меня убить. Припоминаю.
Тогда он сломал Джону Уильяму Грею руку. Однако в нынешнем воспоминании тонкая кость юноши превратилась в руку Клэр, которую он вырывал из хватки камней.
Легкий ветерок тронул его лицо ее нежными пальцами.
— Да очнитесь же, черт возьми! — Мелтон встряхнул Джейми, и тот бессильно мотнул головой. — Послушайте же!
Джейми устало открыл глаза.
— Ну что?
— Джон Уильям Грей — мой брат, — сказал Мелтон. — Он поведал мне о встрече с вами. Вы сохранили ему жизнь, и он дал вам обещание.
С огромным трудом Джейми переключился на прошлое.
Верно, он повстречался с тем юношей за два дня до начала этой войны, закончившейся победой восставших шотландцев при Престонпансе. Полгода, отделявшие «тогда» от «теперь», казались огромной пропастью — так много всего за них случилось.
— Да, я вспомнил. Он обещал меня убить. Если вы сделаете это вместо него, я не буду против.
Он вновь смежил веки. Почему бы англичанам не пристрелить его во сне?
— Он сказал, что за ним — долг чести.
Мелтон, отряхнув колени, встал и повернулся к своему подчиненному, который наблюдал за этим допросом с явным недоумением.
— Весьма сложное дело, Уоллес. Этот… это не просто якобит, а знаменитость своего рода. Слыхал о Рыжем Джейми? Ну, тот, что напечатан на разыскных листах?
Лейтенант кивнул, с любопытством поглядев на распростертое у его ног почти бесчувственное тело. Мелтон с горечью улыбнулся.
— Да, сейчас он не кажется особенно опасным. Но все равно это Рыжий Джейми Фрэзер, и его милость будет более чем рад получить такого нерядового пленника. Чарльза Стюарта пока не нашли, но несколько известных якобитов потешат толпу возле Тауэра почти так же.
Лейтенант потянулся за планшетом.
— Может, послать сообщение его милости?
— Нет!
Мелтон повернулся и снова уставился на Фрэзера.
— В этом-то все и дело! По этому грязному бунтовщику плачет виселица, но он — тот человек, что возле Престона взял в плен моего младшего брата, но не застрелил, чего этот щенок вполне заслуживал, а оставил в живых и вернул товарищам. И это, — процедил он, — наложило на всю мою семью этот чертов долг чести.
— Господи боже! — вскричал лейтенант. — Значит, вы не можете передать пленника его милости?
— Нет, чтоб мне лопнуть! Я даже пристрелить этого подлеца не могу, не нарушив данное братом слово!
Пленный открыл один глаз.
— Не бойся, я никому не скажу, — пробормотал он и тут же закрыл глаз снова.
— Заткнись!
Мелтон совершенно взбесился и ударил шотландца ногой. Тот охнул, но промолчал.
— А что, если расстрелять его под вымышленным именем? — предложил лейтенант.
Лорд Мелтон бросил на своего помощника презрительный взгляд и через окно посмотрел в небо.
— Через три часа стемнеет. Я прослежу за захоронением казненных. Следует отыскать возницу, чтобы держал язык за зубами, и небольшую крытую повозку, пусть туда навалят сена. Разумеется, заплатить вознице. Он должен быть здесь с повозкой, как только стемнеет. Все ясно, Уоллес?
— Так точно, сэр! Только вот что с этим пленным, сэр? — спросил лейтенант, указывая на лежавшее на полу тело.
— Что с ним? — резко спросил майор. — Он слишком слаб, чтобы ползать, не говоря уже о том, чтобы ходить. Он никуда не денется, по крайней мере, пока не подъедет фургон.
— Фургон?
Пленный не только обнаружил признаки жизни, но даже приподнялся на локте. Налитые кровью голубые глаза под спутанной рыжей шевелюрой выражали тревогу.
— Какой фургон? Куда меня повезут?
Повернувшись от двери, Мелтон бросил на него взгляд, полный открытой неприязни.
— Куда, интересно, можно отправить лэрда Брох-Туараха, как не в его усадьбу?
— Я не хочу домой. Я хочу, чтобы меня расстреляли.
Англичане переглянулись.
— Бредит, — уверенно заявил лейтенант.
Мелтон кивнул:
— Вряд ли он вынесет дорогу, но его смерть, во всяком случае, не ляжет камнем на мою совесть.
За англичанами плотно закрылась дверь. Джейми Фрэзер остался один — и все еще живой.
Глава 2
Охота начинается
— Разумеется, умер!
В просторном кабинете звенел взволнованный голос Клэр, усиленный эхом с книжных полок. Она стояла возле отделанной пробкой стены, будто пленница, ждущая расстрела, и смотрела то на Роджера Уэйкфилда, то на дочь.
— А по-моему, нет.
Роджер очень устало провел рукой по лицу и поднял со стола папку с материалами изысканий, которыми он занялся три недели назад, когда Клэр и ее дочь пришли к нему в первый раз и попросили о помощи.
Открыв папку, он, не торопясь, перебрал листы.