Читаем Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы полностью

Лаллиброх был настоящим домом: здесь тихонько вздыхали и скрипели половицами, а не бегали сломя голову с криками, как это было в борделе. Я и Джейми слушали эти привычные звуки, думая о том, что мы наконец-то вдвоем – так, когда никто и ничто не грозит нам и не мешает сосредоточить внимание друг на друге.

Прошлое осталось позади. Теперь у нас было достаточно времени, чтобы вспомнить все, что следовало вспомнить, узнать судьбу клада, найденного Джейми, найти бывших ардсмьюирских арестантов, помозговать о том, кто и зачем послал по следам Роя-Фрэзера необычного моряка, поскорбеть о печатне, подумать о служителях короны, устроивших контрабандистам засаду на побережье, и в конце концов придумать план действий.

У нас было достаточно времени, чтобы мы наплевали на серьезные размышления и наконец занялись собой.

Торф превратился в комочки, по которым извивались умирающие красные змейки. Ткнувшись носом в шею Джейми, я почувствовала исходивший от него запах – трава, мужской пот и бренди. Очаровательный букет.

Джейми понял, что я хочу прижаться к нему, и лег так, чтобы я всем телом могла чувствовать близость его тела.

– Снова? – слегка удивилась я. – Джейми, ты в том возрасте, когда этим не занимаются постоянно.

В ответ он укусил мое ухо.

– Англичаночка, ты тоже принимаешь в этом участие, хотя ты и старше.

– Но я женщина, – слабо возразила я, видя, как окошко закрывается могучими плечами Джейми. – Мне можно.

– Все дело как раз в этом. Кабы ты была мужчиной, я бы не делал с тобой того, что я делаю. – Он и правда уже делал то, что хотел. – Так что лежи тихонько, моя англичаночка.

Меня разбудил звук, который издавал розовый куст, касаясь окна. Светало. В кухне собирали завтрак: там стучали и звякали, в то же время стараясь не шуметь. Не желая будить Джейми ради такой мелочи, как зажигание очага, я пошла разжечь огонь сама, дрожа от холода.

Найдя мужскую рубашку, я закуталась в нее и попыталась изобразить добрую шотландскую хозяйку. Стоит ли говорить, что я привыкла к спичкам, которых, конечно же, не взяла с собой.

Понаслышке я знала, что, если долго тереть кресалом о камень, можно высечь искру, но практика показала, что это долгое и утомительное занятие.

Мне понадобилось всего каких-то двенадцать безуспешных попыток развести огонь, чтобы мои усилия увенчались успехом и чтобы пакля загорелась, родив махонький, но живой огонь. Я догадалась сложить прутья и щепки, найденные возле очага, домиком, и моему огоньку уже не страшен был внезапный ветер.

Я не закрывала окно: по моим наблюдениям, торф дымил, хотя и отдавал тепло (потому на потолочных балках была копоть), а мне не хотелось угореть. Воздух, хоть и холодный, не мог сильно навредить, поэтому я ждала, пока огонь хорошо разгорится, тогда можно будет и закрыть.

Ноябрь напоминал о себе морозом: воздух колол легкие, и стекло хранило след ледяной кисти. Несмотря на это, дышать было приятно, и я с радостью пила запахи уходившего года – палая листва, сушеные яблоки, холодная почва, мокрая трава…

Я смотрела на стены, сложенные из камня, и на сосновый лес, такой ясный, будто его нарисовал умелый художник-график. Серость неба только подчеркивала четкость линий.

Вершину холма венчала дорога, ведущая в сторону деревни Брод-Мордха. С холма съезжали всадники на горных пони, направляясь к Лаллиброху.

Я не видела, кто едет, но поняла, что это женщины: ветер трепал их юбки. Наверное, к радости Джейми-старшего, от Джейми-младшего возвращались Мэгги, Китти и Джанет.

Поскольку никто не спешил будить нас, я хотела воспользоваться этим временем и снова забраться в постель. Окно было закрыто, в очаг было брошено еще несколько кусочков торфа для большего тепла, так что я сняла временное одеяние и отправилась к его владельцу.

В тепле кровати Джейми почувствовал инородный холод, а поняв, что источаю его я, поцеловал меня в плечико, спрашивая:

– Как спалось?

– Отлично, – я хитро коснулась Джейми, обдав его теплые бедра холодом своей попки. – Тебе тоже?

Крепко стиснув меня ручищами, Джейми с удовольствием застонал.

– Чертовски приятные сны.

– Да-а?

– Да, англичаночка, только представь – обнаженные девушки и всякие кушанья. – Он куснул мое плечо.

Пахло печеным тестом и жареным мясом, и желудок Джейми не преминул откликнуться на эти запахи.

– Как бы ты не спутал, – со смехом предупредила я, уворачиваясь от зубов Джейми.

– Не переживай, англичаночка, я не совсем еще спятил, чтобы спутать сдобную барышню с солониной, хотя обе одинаково вкусны.

Джейми с силой сжал мою попку. Я двинула его пяткой.

– Да ты зверь!

– Ого, даже так? Зверь, стало быть? – хохотнул Джейми, не желая выпускать меня. – Очень хорошо!

С рыком бросился он под одеяло, щипая и кусая меня за чувствительную кожу внутри бедер. Я пищала и пихалась.

Одеяло упало, и можно было видеть рыжую шевелюру между моими ногами.

– Англичаночка, у тебя больше сходства с солониной, чем я думал, – голова Джейми высунулась и объявила интереснейшие новости. – У меня здесь была возможность убедиться, так ты солона на вкус. Это…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Что было, что будет
Что было, что будет

Женщины из рода Спарроу уже несколько поколений живут в небольшом городке в Новой Англии. Все они рождаются в марте, и у каждой в возрасте тринадцати лет проявляется какой-либо необычный дар. Первая из них, Ребекка, совершенно не чувствовала боли. Элинор в буквальном смысле носом чует ложь, ее дочь Дженни видит сны других людей, а внучке Стелле достается способность, которую лучше бы назвать не даром, а проклятием: ей дано видеть, как и когда данный человек умрет. И кое-кому это пришлось особенно не по душе…Элис Хоффман — признанный мастер тонкого психологического романа. Общий тираж ее книг составляет более 50 миллионов экземпляров. Роман «Практическая магия» экранизирован (в главных ролях — Николь Кидман и Сандра Баллок).

Элис Хоффман

Фантастика / Мистика / Романы / Исторические любовные романы / Современные любовные романы