Читаем Путешествие по тонким Мирам, или Контракты и истории душ полностью

РЕПТИЛОИД: Я знал, что всё это плохо кончится, когда только вы пришли.

ТЭА: Ты мудрое существо, ты мне нравишься.

ЯАЭЛЬ: А ещё он говорил им не лезть. А брать существо меньшее по энергиям, тогда бы всё прошло гладко и незаметно.

ТЭА: Те были не нужны. Что нам с тобой делать? Сколько вас таких, ошалевших от этих реальностей?

РЕПТИЛОИД: Ну, ты же уже сделала, что хотела… разделила энергии, разбередила душу…

ТЭА: (смеётся) Нет, я только начала. Мы же разбираем всю напавшую систему, как было заявлено! Знаешь, мы, наверное, относимся к той редкой породе существ, которые «отвечают за базар»: «мальчик сказал, – мальчик сделал»… ну, или девочка…

РЕПТИЛОИД: Ты хочешь сказать, что я попал?

ТЭА: Точно! Ты снова подтверждаешь свою мудрость.

РЕПТИЛОИД: А что я должен сделать, чтобы ты оставила меня в покое? Скажи.

ТЭА: Тебе это не понравится.

РЕПТИЛОИД: (робко) Ну, скажи…

ТЭА: Сколько частей в тебе, из которых ты состоишь, ты знаешь? (Прим.: рептилоиды – искусственные гибридные сущности, составленные из нескольких аспектов душ, обёрнутых программой «новой сущности». При разборке рептилоида, мы возвращаем эти сутевые аспекты душам – истинным владельцам.)

РЕПТИЛОИД: (отворачивается) Мне это уже не нравится…

ТЭА: (смеётся) Я предупреждала.

РЕПТИЛОИД: (серьёзно с долей скрываемого отчаяния) ТЭА, что я должен сделать, чтобы ты сейчас ушла?

ТЭА: (спокойно) Поздно. Я не уйду.

(…пауза…)

РЕПТИЛОИД: (быстро) Хочешь, я буду на тебя работать? Оставь меня в покое.

ТЭА: Нет, не хочу. Мне не нужны рабы… Освободи себя сам – вот это я хочу.

РЕПТИЛОИД: Хочешь, я буду её (ЯАЭЛЬ) защищать? Я буду стоять и её защищать, тебе будет спокойно. Оставь меня в покое.

ТЭА: Потом кто-нибудь ещё придёт, поставит тебя в неудобное положение, как у нас здесь говорят, «раком» – и ты переметнёшься на ту сторону. Как я могу тебе доверять? Ведь так?

РЕПТИЛОИД: Нет, не так. Я буду делать то, что ты будешь говорить. Оставь меня в покое!

ТЭА: (улыбается) С чего вдруг такая любовь к моим приказам?

РЕПТИЛОИД: Я хочу остаться в том состоянии, в котором живу.

ТЭА: Это в тебе говорит твоя программа текущая. Ты даже не знаешь, кто ты. Я понимаю тебя. (со вздохом) Но судьба рептилоидов неизбежна: возврат в свои сутевые энергии, после которого все потом пищат в восторге. Но это страшно, я понимаю, – это как смерть, смерть ради перерождения. Но уже не здесь… И ты это чуешь.

РЕПТИЛОИД: (пытается контролировать ситуацию, подсобрал энергии, медленно) Я предлагаю тебе хорошего, верного слугу.

ТЭА: (мягко) Ты плохо меня слушаешь. Мне не нужны ни слуги, ни рабы. Я хочу видеть вокруг, в ЭТОЙ реальности свободных сущностей. В первую очередь – свободных от своих собственных рабских программ. Ты умеешь быть свободным? (Прим.:

безнадёжный вопрос для рептилоида, потому что сущности создавались изначально как программные исполнители).

РЕПТИЛОИД: ТЭА, уйди!

ТЭА: (мягко) Всё будет хорошо… ЯАЭЛЬ?

ЯАЭЛЬ: Мне делать?! (разборку репта) Я так и знала!

ТЭА: На тебя же напали. Твоё объявление – вот и соответствуй заявкам.

(…пауза, ЯАЭЛЬ в сомнениях…)

ЯАЭЛЬ: (в отчаянии) Блин…

ТЭА: Кого ты жалеешь, ЯАЭЛЬ? Что ты жалеешь? Это его состояние гибрида? Посмотри, что у него внутри на самом деле, посмотри, какие у него энергии, найди их красоту и полюби их.

ЯАЭЛЬ: Не буду… я позову мужчину (ЯХВЕ).

ТЭА: Нет, давай только без «ножей».

ЯАЭЛЬ: Нет-нет, без ножей, никаких ножей, всё хорошо. (глубоко вздыхает)

Просто меньше эмоций… Он хорошо транслирует, что происходит. Он сделал сферу, где происходит разделение энергий, на сутевые и сборные… Не буду транслировать его (рептилоида) состояние в данный момент…

ТЭА: (со вздохом) Как перед казнью, понятно… Сейчас, подожди, прививочку сделаем – анестезию… (обволакивает репта полем любви)

ЯАЭЛЬ: Если бы ты видела, ТЭА, что творится вокруг: кто смотрит, в шоке, «под лавками»… возмущение.

ТЭА: (жёстко и громко «в зал») Всех предупреждали! Мы играем по-честному.

ЯАЭЛЬ: Всё? Можно заводить?

ТЭА: Да.

ЯАЭЛЬ: Сфера закрыта, трансформация происходит…. Что дальше?

ТЭА: (обращается к «свите» рептилоида) У кого-то из окружающих есть вопросы к текущим процессам? Есть желающие повторить этот же опыт?

ЯАЭЛЬ: Все по норкам.

ТЭА: Вот там и сидите. А ещё лучше – вылезайте и просто пройдёте трансформацию, вместо того, чтобы мучиться самим и мучить других. Сначала страшно, зато потом… совсем всё по-другому.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Библии. Где и как появились библейские тексты, зачем они были написаны и какую сыграли роль в мировой истории и культуре
История Библии. Где и как появились библейские тексты, зачем они были написаны и какую сыграли роль в мировой истории и культуре

Библия — это центральная книга западной культуры. В двух религиях, придающих ей статус Священного Писания, Библия — основа основ, ключевой авторитет в том, во что верить и как жить. Для неверующих Библия — одно из величайших произведений мировой литературы, чьи образы навечно вплетены в наш язык и мышление. Книга Джона Бартона — увлекательный рассказ о долгой интригующей эволюции корпуса священных текстов, который мы называем Библией, – о том, что собой представляет сама Библия. Читатель получит представление о том, как она создавалась, как ее понимали, начиная с истоков ее существования и до наших дней. Джон Бартон описывает, как были написаны книги в составе Библии: исторические разделы, сборники законов, притчи, пророчества, поэтические произведения и послания, и по какому принципу древние составители включали их в общий состав. Вы узнаете о колоссальном и полном загадок труде переписчиков и редакторов, продолжавшемся столетиями и завершившемся появлением Библии в том виде, в каком она представлена сегодня в печатных и электронных изданиях.

Джон Бартон

Религиоведение / Эзотерика / Зарубежная религиозная литература
Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика