Лежащий на песке кот, лениво поднялся и пошёл следом за женщиной. За ним, отбросив нерешительность, неторопливо зашагал вурмек. Глядя на размеренно движущихся впереди незнакомку и её зверя, он вдруг понял, что лишился последних частиц того волнения, которое заставило его проснуться. На смену ему пришла приятная усталость. Колышущаяся из стороны в сторону лёгкая ткань платья женщины и отбрасываемый её ступнями песок действовали на юношу почти усыпляюще. Подобно тому, как захватывает внимание маятник часов, эта картина удерживала на себе взгляд вурмека, заставляя перестать чувствовать что-либо кроме абсолютного покоя. Горен ощущал себя неподвижным, но не стоял на месте. Он всё также шёл за незнакомкой, не сбавляя шаг, и отдавшись проникшей в его разум безмятежности, не замечал, как менялся вокруг него образ пустыни.
Будто бы провалившись вглубь земли, исчезли барханы, открывая взору бескрайние, уходящие за горизонт пески. Погасли сияющие огненные нити, и небо превратилось в огромный украшенный звёздами купол, изогнутый и объёмный словно линза. В воздухе появился лёгкий ветер, проскальзывающий по коже и сквозь волосы тонкими струйками. Он нёс с собой слабый, почти неуловимый аромат пряностей, горячего молока и чего-то ещё, сладкого и травяного. Впереди, озаряя фигуры женщины и кота, появилось новое свечение. Оно становилось всё ближе и всё ярче и скоро в нём стали различимы языки взвивающегося к небу огненного пламени. Освещая пустыню вокруг, этот огромный костёр открывал взору стоящие недалеко от него цветные шатры, мирно спящих подле них верблюдов и людей, плотным кольцом рассевшихся у огня. Когда Горен увидел поселение, его мысли в туже секунду вернулись к реальности. Юноша вспомнил о цели, к которой идёт и, отбросив желание пребывать в полудрёме, поспешил догнать женщину и зверя.
В поселение они вошли вместе и, не торопясь, зашагали между шатрами. Свет в жилищах харубов не горел. Вокруг не было слышно ничего, кроме потрескивающего костра, и если бы Горен не увидел сидящих возле него людей, то подумал, что в поселении никого нет. У одного из шатров женщине и Горену встретился маленький мальчик. Он был совершенно один, беззаботно играл с песком и не прервался даже тогда, когда заметил появление чужака. Бесстрашие ребёнка удивило вурмека. Кроме того, он оказался очень похожим на сопровождающую Горена незнакомку, и юноша остановился, чтобы внимательнее его рассмотреть. У мальчугана были те же черты, что и у женщины, такие же зеркальные глаза, тёмная кожа и даже его платье было скроено подобно тому, что носила она. Незнакомку украшали длинные, заплетённые в хвост волосы, а голова мальчика была обрита наголо, и на теменной её части виднелось бледное изображение распустившегося цветка. Рисунок заинтересовал вурмека. Он был уверен, что видел его раньше и, разглядывая голову маленького харуба, пытался вспомнить где. Любопытство вурмека было очевидным, однако игра, всецело увлекла мальчугана, и он выглядел безразличным к тому, насколько внимательно чужеземец рассматривал его. Раз за разом, мальчишка подхватывал с земли песок и закручивающим движением руки бросал перед собой, а затем, наклоняясь, смотрел, как тот медленно оседает, вырисовывая собой некое изображение.
Оставив безуспешные попытки вспомнить, где он мог видеть цветок, вурмек взглянул на песочный узор перед мальчишкой и вдруг разглядел в нем двоих: человека, лежащего на земле и ещё одного, склонённого над ним, как над мёртвым. Увиденное ужаснуло Горена. Встряхнув головой, он снова посмотрел на песок. Страшной картины уже не было. Вместо неё перед юношей вырисовался замкнутый круг холмов и большое водяное пятно посреди него. Вурмеку показалось, что он видит фигуру, сидящую у воды, но ребенок бросил ещё одну горсть песка, и рисунок вновь изменился. Теперь это была большая, раскрытая на середине книга. Вурмек с удивлением посмотрел на мальчика, а тот наклонился к песку и, дунув, развеял изображение.
– Нас ждут,– взяв Горена за руку, вдруг произнесла незнакомка.
Она повела его к полыхающему впереди костру, и через несколько десятков шагов вурмек стоял у огня в окружении сидящих на песке харубов. Отражая вздрагивающие языки пламени в своих зеркальных глазах, они смотрели на юношу и молчали.
– Я ищу дочь Великого Царя,– решительно произнёс Горен.
Никто из присутствующих не ответил ему.
– Мне нужно увидеть Юну, дочь царя Каврия,– ещё настойчивей сказал вурмек, окинув взглядом харубов.
Незнакомка коснулась руки юноши и тихо шепнула ему:
– Они слышат тебя, Горен. Твой путь слишком долог, чтобы мы могли прочесть его так быстро. Дай нам время узнать о нём.
Вурмек не понял слов женщины, но решил не торопиться и подождать, пока харубы сами не станут говорить.
– Твои поиски окончены,– вдруг произнёс один из них,– Дочь Земного Владыки стоит рядом с тобой.
Вздрогнув, Горен взглянул на незнакомку и потянулся за спрятанным в вороте камнем.
– Твоё бремя тягостно, однако не спеши избавляться от него,– остановил его голос харуба,– Путь знака властителей не завершён.