К 22-му
числу все наши нужды были удовлетворены за хорошую плату, и мы в 4 часа пополудни, оставив Гуахам, пустились в Манилу. При свежем пассате, который почти беспрерывно сопровождал нас, мы быстро мчались вперед и, не встретив ничего особенно важного и достойного примечания, вступили к полудню 1 ноября в широту 20°15' с., долготу 123°18' в. При заходе солнца мы считали себя вблизи островов Баши и Бабуян, между которыми я предполагал пройти в Китайское море, но пасмурность и густые черные тучи покрыли горизонт в той стороне, где должны быть эти острова. К ночи поднялся крепкий со шквалами ветер от NО; мы, лавируя под зарифленными марселями, старались удержать свое место до рассвета.2 ноября
в 5 часов утра, при пасмурной погоде, сильном волнении и свежем ветре от NО, мы легли на W. Это направление, по моему счислению, вело нас прямо в пролив, которым я намеревался пройти. С рассветом настала ясная погода, и мы увидели на SWtW Ричмондовы камни в 10 милях от нас, а затем вскоре о. Батан появился из окружавшего тумана.Войдя в пролив между островками Ричмонда и Баши, я опасался потерять стеньги, потому что здесь мы испытывали необыкновенно сильную неправильную качку от большого и также неправильного, похожего на бурун, волнения, произведенного быстрым течением, стремившимся из Китайского моря в Южный океан против крепкого NО-пассата. Как только мы прорезали главную струю течения, волнение уменьшилось, а вступив в Китайское море, мы нашли его совершенно спокойным. Отсюда, продолжая плавание к Маниле, при свежем ветре от NО легли на SW.
При вступлении в Китайское море мы воспользовались очень ясной погодой для определения долготы оконечностей следующих островов: долгота восточного из камней Ричмонд 122°9'58'' в., долгота западного Ричмонд 122°8'0'' в.; долгота восточной оконечности Батан 122°4'28'' в., долгота западной оконечности Бабуян 121°59'4'' в.; долгота западной оконечности Баши 121°55'13'' в., широта восточной оконечности Баши 20°15'47'' с. По приходе в Манилу долготы исправлены, поэтому, кажется, можно надеяться на их верность; они оказались западнее, чем на новой карте Горсбурга – только 3 1/2 минуты.
3 ноября
, когда мы прошли параллель мыса Боядор, настали тихие ветры и совершенные штили, так что нам только 7-го числа удалось приблизиться к входу в Манильскую бухту, где нас встретил крепкий NО-ветер, дувший прямо из залива; с этой стороны не могло развести большого волнения, и мы с успехом лавировали, держась южного прохода у о. Коррежидор. С нами лавировал испанский бриг, который при сильном порыве ветра в одно мгновение лишился обеих стеньг.8-го
числа в 6 часов утра мы бросили якорь в двух милях от города Манилы, совершив плавание из Ситки в три месяца. Во время этого дальнего пути наш экипаж был совершенно здоров. В день прибытия я посетил губернатора Филиппинских островов, дона Мариано Рикафорта, который за два месяца перед этим прибыл из Испании; он принял меня ласково и по моей просьбе позволил нам идти к порту Кавите для исправления шлюпа. На другой же день мы отправились в Кавите, где стали фертоинг, в расстоянии одной версты от восточного угла крепости, и нимало не медля принялись за свои работы.Я не стану описывать Манилу, так как она подробно описана в путешествиях капитанов Лаперуза и Головнина; скажу только, что во время нашего пребывания все было тихо и спокойно: жители по-прежнему остались верны испанскому правительству. Испанский король в знак признательности прислал с новым губернатором свой портрет в подарок островитянам. Мы были очевидцами, с каким торжеством этот портрет был ввезен в город на богато украшенной золотом колеснице; было велено отдавать ему полные почести, как королю.
Торжество с азиатской пышностью, приправленной испанским вкусом, происходило следующим образом: 18 декабря
в 9 часов утра церемония открылась шествием китайцев в великолепных одеждах, несших развевающиеся цеховые флаги с иероглифами, драконами и различными странными изображениями; в это время раздались пронзительные звуки национальной китайской музыки и появились четыре полуобнаженные потешницы с растрепанными волосами, которые, в противоположность шествовавшим со смешной важностью, прыгали и кривлялись самым грубым и смешным образом, нимало не думая о соблюдении благопристойности; потом следовали сражающиеся копьями индейцы, которых сопровождал взвод пеших юношей в военных нарядах и взвод всадников из детей на бумажных лошадях; потом шествовали бумажные великаны и разнообразные уродливые карлы [карлики] с подобными им супругами, старавшиеся увеселять народ своим шутовством; их сопровождали стаи сделанных из бумаги разнородных зверей; вслед за поддельными людьми и животными тянулись кареты с чиновниками и почетными гражданами в праздничных одеяниях, предводимые незабвенным Дон-Кихотом с верным оруженосцем Санчо Пансой.