Читаем Пыль и сталь (СИ) полностью

— Я думал и об этом, брат, — Алистер сделал паузу и отвёл взгляд, — но… мне не хотелось этого говорить, но ведь ты болен. Сколько лекари давали тебе? Год? Два? Душащая хворь прикуёт тебя к кровати, ты не сможешь править. Поэтому я решил, что твои дети вырастут и унаследуют дом Рейнар после моей смерти, а я проведу остаток жизни с прекрасной и вечно молодой женой. Мне ведь не так много осталось.

Лорд Алистер грустно улыбнулся.

— В таком случае могу лишь пожелать вам счастья, — выдавил из себя Дериан.

— Ты едешь с нами.

— Зачем же? — младший Рейнар окончательно потерял аппетит.

— Ты мой брат и обязан присутствовать на моей свадьбе. Это не обсуждается.

Напряжённое молчание продлилось несколько минут. Лорд Алистер невозмутимо расправился с едой и отрезал новую порцию, обильно сдобрив мясо зеленью. Дериан угрюмо глядел на истекающего соком фазана на блюде, обдумывая свои мысли и планы. Наконец, вернув себе хладнокровие, он нарушил тишину.

— Сколько ей лет, Алистер? — Дериан нечасто обращался у нему просто по имени, предпочитая ироничное «любезный брат» или более официальное «лорд Алистер».

— Кажется, сто двенадцать. Она ещё довольно молода по меркам своего народа, и ещё очень долго останется такой. Будь она человеком, ей было бы далеко до тридцати.

— Ты всегда питал симпатии к эльфам. Наверное, больше, чем кто-либо из людей, — заметил Дериан.

— Полагаю, к столь древнему народу стоит по меньшей мере провлять уважение. Келериан рассказывал об эльфийских обычаях и истории, всего я уже не вспомню, но то, что отложилось в памяти, поистине восхищает.

— Не думал, что тебя увлекает история… Кажется, ты любил Келериана больше, чем нашего родного отца.

— Не вини в этом меня. Лорд Ривен дал нам, — услышав это слово, Дериан горько усмехнулся, — многое, вот только не одаривал своим обществом так часто, как следовало бы отцу, возложив это бремя на учителей и воспитателей. И для меня Келериан был лучшим из них. После смерти отца именно он стал для меня тем, кем ни лорд Ривен ни кто-либо другой никогда не был: другом и наставником. Я намеревался сделать его своим советником, но он пожелал отказаться от этой должности. Величайшая скромность! Это качество, несомненно, перешло и к его дочери.

— Думаю, вы с Келерианом даже похожи, — Дериан выпил содержимое бокала за несколько глотков.

— Полагаю, так оно и есть. Он заменил нам отца. Ведь ты тоже любил нашего старого гувернёра?

— Я уважал его настолько, насколько он заслужил это своей работой, — холодно ответил Дериан. — Но всё же отца мне никто не заменит. Как давно этот эльф в замке? Кажется, он жил здесь, сколько я себя помню.

— Наша благородная матушка настояла на приглашении его в замок за несколько лет до моего рождения.

— Видимо, об этом он рассказал тебе сам?

— Да. Он поведал мне эту историю уже очень давно.

— А поведал ли он тебе, в каких отношениях состоял с леди Летисией?

— Что ты хочешь этим сказать, Дериан? — лорд Алистер нахмурился. — Между ними не было ничего, кроме дружбы и взаимного уважения. Наша матушка была верна своему отцу до самой его смерти и после неё.

— Так ли это? — младший Рейнар наполнил свой бокал. — Увы, действительность несколько отличается от твоих представлений, любезный брат. Видишь ли, я провёл в нашей библиотеке достаточно времени, чтобы исследовать её вдоль и поперёк. В том числе, чтобы найти некоторые потайные ниши, где обнаружил как короткие записки, так и целые письма, заботливо сохранённые нашей матушкой, чтобы она могла перечитывать их долгими вечерами на старости лет. Странно, что она не хранила их в своих покоях. Впрочем, она могла догадаться, что после её смерти комната будет отдана кому-то другому, и письма будут найдены, а библиотека никогда не была людным местом в замке. Изучив эту, надо сказать, весьма подробную переписку, я понял, что леди Летисия и эльф Келериан состояли в продолжительной любовной связи, которая не прекращалась ни до, ни после нашего рождения, ни тем более после смерти отца.

— Ты выбрал этот вечер, чтобы очернить передо мной имя нашей матушки или просто решил омрачить моё настроение, услышав о моей помолвке с леди Лиристель? В любом случае, у тебя не вышло ни того, ни другого. — снисходительно улыбнулся лорд Алистер, — Это дела давно минувших лет. Если сей неприятный факт прошлого вскроется, это повредит репутации нас обоих. Ты всегда был пытливее и сообразительнее меня, так что я уверен, у тебя хватит ума не придавать это огласке. Пусть рассеется бесследно, как дым по ветру, и я даже готов сделать вид, что этого разговора не было и что моё отношение к тебе осталось неизменным.

— Теперь ты даже говоришь, как эльф, — едко заметил Дериан. — Не делай мне одолжений. Я уже не тот хромой мальчишка, терпевший все твои выходки. К тому же, бесследно этот факт рассеяться уже не сможет. Есть ещё кое-что, что тебе, безусловно, будет интересно, дорогой брат.

— Продолжай, — лорд Алистер выглядел явно недовольным, но, силясь сохранить достоинство, молчал, сжав тонкие губы.

— Связь их бесследно не прошла. У леди Летисии был сын от Келериана.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы