Читаем Пыль моря (СИ) полностью

Утром ветер стал стихать. Осунувшиеся после бессонной ночи лица повеселели и глаза заулыбались.

– Ну и натерпелся я за ночь, будь она не ладна! – кричал возбуждённо Сань-Гуй. – Думал, что перевернёмся!

– А я думаешь нет? – отвечал Фу Чжи. – Один Вэйдун, как ни в чём ни бывало. Стоит себе на руле.

– А что ему сделается? Он за всё в ответе. С него и спрос, а, Вэйдун?

– А вы всё не верили! Глядите, как идёт. Красота! Пусть кто попробует догнать. Не робей, ребята! Ещё поплаваем!

Глава 78. Погоня

На горизонте едва заметно темнели берега острова. Ровный ветер весело гнал джонку к его неизвестным скалам. За ночь прошли много, но Вэйдун правильно рассчитал, что направление ветра несколько изменилось и пришлось менять курс судна.

– Ювэй, лезь на мачту и глянь в трубу, – приказал Мишка и протянул юноше трубу.

Скоро сверху раздался голос:

– Берег пуст! Слева по борту джонка ползёт! Купец идёт!

– Что за купец, гляди хорошенько! – крикнул Мишка.

– Далеко, плохо видно! Джонка средних размеров!

– Продолжай следить, парень, а мы подумаем.

Собрались у румпеля, и Сань-Гуй сказал, не дожидаясь капитана:

– Вот и начать можно, а? Случай подходящий. Море свободно.

– Подойдём поближе, там видно будет, – хмуро ответил кормщик.

– Чего смотреть! Скоро с палубы будет видно. Я смотаюсь на мачту и сам погляжу, – возражал Сань-Гуй.

– Посмотреть можно, ступай.

Сань-Гуй согнал с мачты Ювэя и забрался сам на шаткие перекладины, заменяющие марс и салинг[1].

Тем временем Вэйдун подправил румпель и судно стало видно с палубы.

– Ну как? – с нетерпением спросил Фу Чжи.

– Подойдёт! Купец жирный! Идёт грузно, тяжело. Видать нагружен под завязку. Готовьтесь, ребята!

– Ну что скажешь, капитан? – глянул на Мишку Вэйдун.

– Давай поглядим поближе. Там видно будет. Ещё час пройдёт, пока мы сблизимся. Время есть. Судя по его ходу, мы их быстро нагоним.

Вэйдун вздохнул, поняв, что Мишка готов к захвату. Он внимательно вглядывался в далёкий парус, смутно выступающий на горизонте, и шевелил рулём, поглядывая на свои паруса.

Прошло полчаса, и джонка хорошо стала видна. Она торопливо шла на север, но тяжесть груза мешала ходу. Зарывалась носом в волну и грузно покачивалась на волне.

– Вот и ваши соотечественники, – заметил Мишка, узнав китайскую джонку.

– А нам уже всё равно, – бесшабашно ответил Сань-Гуй, слезая с мачты.

– Ну тогда вперёд! Готовь пушку, ребята!

Трёхфунтовая пушечка установлена на носу и Сань-Гуй весело стал возиться с ней, подготавливая к стрельбе. Ювэй споро помогал ему, подносил порох, ядрышки и картечь, раскладывал пальник, банник, мокрые тряпки. Ему нравилось это дело, и он с удовольствием выполнял любые задания.

– Оружия у нас мало, – заметил Мишка, – так вся надежда на пушку. Цельте старательно и не спешите. Вначале ядром пальните.

Джонка заподозрила неладное и попыталась отвернуть к острову, но ход её чуть ли не вдвое был слабее, Мишкина ватажка быстро нагоняла её. В трубу Мишка очень хорошо видел, как волновалась небольшая команда, готовясь к отражению нападения.

Когда подошли на мушкетный выстрел, Мишка приказал:

– Ядром ниже воды в борт, пали!

Сань-Гуй тщательно целился и выжидал удобного момента. Ювэй стоял с пальником, ожидая команды канонира.

– Давай! – прошипел канонир, и юноша вдавил пальник в затравку.

Пушечка грохнула, и дым весело поплыл чуть в сторону. Ядрышко, взвизгнув, унеслось и взметнуло снопик брызг у борта.

– Вот так надо, учитесь! – довольно крикнул канонир и поспешил заряжать снова. Ювэй банил ствол и Сань-Гуй торопил его.

С джонки послышались слабые звуки мушкетных выстрелов и дымки взметнулись вдоль бортов.

– А ну-ка картечью их полосни, Гуй, – прокричал Мишка, пригибаясь к фальшборту. – Ребята, пали из мушкетов! Что-то купец огрызаться надумал!

Затрещали выстрелы. Матросы торопливо заряжали, укрывшись за фальшбортом. Сань-Гуй наводил ствол на палубу.

Пушка громыхнула.

– Ага! Получили? Вот вам, получайте!

Видно было, как двое на джонке свалились, остальные попрятались.

– Их много! – кричал Мишка. – Вэйдун, обходи с носа, не высовывайся!

Вэйдун повернул джонку и стал удаляться вперёд. Мишка наблюдал в трубу. Выстрелы смолкли.

– Качают помпу, – заметил капитан, – видно Сань пробил борт, молодец!

Суда разошлись, но через полчаса Вэйдун подвёл свою джонку с другого борта, и выстрелы возобновились с обеих сторон.

Пушка дважды выстрелила картечью и отвалила в корму купцу. Выйдя из досягаемости мушкетного огня купца, Вэйдун опять лёг на нужный курс. Матросы проворно орудовали снастями и бежали к мушкетам дать выстрел.

– Сань, попади в руль! – просил Мишка. – Пусть тогда крутятся.

– Подойдём ближе, капитан! Им не с руки по нас палить. Ювэй, давай ядро! Шевелись, собачий сын!

Купец старался увернуться, но манёвренность не позволяла этого сделать, и кормщик легко пристроился к корме. Матросы стреляли из мушкетов, не давая стрелкам прицельно бить по пиратам.

– Давай! – крикнул Сань-Гуй и Ювэй ткнул запальник.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения