Читаем Пылая страстью к Даме. Любовная лирика французских поэтов полностью

Когда весна пройдет, а осень уничтожитВсю вашу красоту, когда в матроне злойИ раздражительной никто признать не сможетИнфанту, девочку, прославленную мной,Пусть в сердце ледяном, любовью не согретом,Я оживу опять – иной, чем в наши дни:Года приносят блеск и красоту поэтам,Все то, что в юности так жаждали они.С годами женский взор становится туманным,Морщинки на висках плетут за нитью нить,И если осень лет дано прикрыть румянам,
То облик старческий от зорких глаз не скрыть.И усмехнетесь вы – ну что на ум пришли вамЗа бредни! – «В девятьсот каком-то там годуМеня любил поэт – и был он молчаливым,И некрасивым был в каком-то там году…»Увы, я некрасив, а вы всех смертных крашеИ ждете рыцаря, обещанного вам,Который оживит желанные миражи,Где счастье быть вдвоем под стать волшебнымснам.Сеньоры знатные склонятся перед вами,За ласку посулят алмаз и изумруд, —
Потом, от вас вдали, с разбитыми сердцами,Как тени бедные и бледные умрут…Перевод М. Яснова

Бессмертие

Бесценная любовь, творенье рук моих,Я сам раздул огонь души твоей и взгляда,И создал, и люблю – и в этом нет разлада:Так любят статую и совершенный стих.Все мелочи учел и сверил каждый штрих —И ты теперь всегда свидетельствовать рада,Какая мне, творцу, и слава, и награда
В тебе, оставшейся навек среди живых.И лишь одно меня смущает, что гордитьсяСама не можешь ты своею красотой:Ведь это я тебя придумал, да такой,Что ни один шедевр с тобою не сравнится,И мы обручены и небом, и землей,О божество мое, холст, мрамор и страница!Перевод М. Яснова

Ад

Пустыню перейдя, измученный от жаждыПрипал к морской воде, но пить ее не смог.Я – путник жаждущий, ты – море и песок:
Я дважды изнемог, ты победила дважды.А вот прохожий: он гулял себе однаждыИ казнь влюбленного, ликуя, подстерег.Несчастный висельник, когда настанет срок,Неужто гнусному гуляке не воздашь ты?Тот жаждущий, и тот повешенный, и тотЗевака, – ждет их ад в душе моей, могилаС названием: «Хочу, чтоб ты меня любила!»Я вырыл сам ее, пускай в нее сойдетЛюбовь, – она как смерть прекрасна, и к тому жеСкажи: ты слышала, что смертны наши души?Перевод М. Яснова

Мост Мирабо

Перейти на страницу:

Похожие книги

Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия
Зной
Зной

Скромная и застенчивая Глория ведет тихую и неприметную жизнь в сверкающем огнями Лос-Анджелесе, существование ее сосредоточено вокруг работы и босса Карла. Глория — правая рука Карла, она назубок знает все его привычки, она понимает его с полуслова, она ненавязчиво обожает его. И не представляет себе иной жизни — без работы и без Карла. Но однажды Карл исчезает. Не оставив ни единого следа. И до его исчезновения дело есть только Глории. Так начинается ее странное, галлюциногенное, в духе Карлоса Кастанеды, путешествие в незнаемое, в таинственный и странный мир умерших, раскинувшийся посреди знойной мексиканской пустыни. Глория перестает понимать, где заканчивается реальность и начинаются иллюзии, она полностью растворяется в жарком мареве, готовая ко всему самому необычному И необычное не заставляет себя ждать…Джесси Келлерман, автор «Гения» и «Философа», предлагает читателю новую игру — на сей раз свой детектив он выстраивает на кастанедовской эзотерике, облекая его в оболочку классического американского жанра роуд-муви. Затягивающий в ловушки, приманивающий миражами, обжигающий солнцем и, как всегда, абсолютно неожиданный — таков новый роман Джесси Келлермана.

Джесси Келлерман , Михаил Павлович Игнатов , Н. Г. Джонс , Нина Г. Джонс , Полина Поплавская

Детективы / Современные любовные романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы
Инсектариум
Инсектариум

Четвёртая книга Юлии Мамочевой — 19-летнего «стихановца», в которой автор предстаёт перед нами не только в поэтической, привычной читателю, ипостаси, но и в качестве прозаика, драматурга, переводчика, живописца. «Инсектариум» — это собрание изголовных тараканов, покожных мурашек и бабочек, обитающих разве что в животе «девочки из Питера», покорившей Москву.Юлия Мамочева родилась в городе на Неве 19 мая 1994 года. Писать стихи (равно как и рисовать) начала в 4 года, первое поэтическое произведение («Ангел» У. Блэйка) — перевела в 11 лет. Поступив в МГИМО как призёр программы первого канала «умницы и умники», переехала в Москву в сентябре 2011 года; в данный момент учится на третьем курсе факультета Международной Журналистики одного из самых престижных ВУЗов страны.Юлия Мамочева — автор четырех книг, за вторую из которых (сборник «Поэтофилигрань») в 2012 году удостоилась Бунинской премии в области современной поэзии. Третий сборник Юлии, «Душой наизнанку», был выпущен в мае 2013 в издательстве «Геликон+» известным писателем и журналистом Д. Быковым.Юлия победитель и призер целого ряда литературных конкурсов и фестивалей Всероссийского масштаба, среди которых — конкурс имени великого князя К. Р., организуемый ежегодно Государственным русским Музеем, и Всероссийский фестиваль поэзии «Мцыри».

Денис Крылов , Юлия Андреевна Мамочева , Юлия Мамочева

Детективы / Поэзия / Боевики / Романы / Стихи и поэзия