Читаем Раскаты Грома полностью

— Да вы с ума сошли! — под берцами Матильды заскрипел пол, а от её голоса чуть не задрожали стёкла в окнах. — Что, трупов мало? Или своими «болтами» решили помериться? Мы — один отряд, мать вашу за ногу! Мы — «Раскат»! Вы забыли что ли?

Холмогоров поначалу опешил от этой непривычно грозной интонации, не свойственной симпатичной миловидной девушке, но, моментально придя в себя, бросил ей в ответ:

— Вот они, виновники! Запороли всю операцию с самого начала! Из-за них ребята погибли!

Настя встала между Лютым и Вадимом:

— Эй, мы тоже потеряли своих! У тебя люди умерли не из-за нас! Всю эту операцию штаб напутал!

Лютый оскалился в недоброй улыбке:

— Штаб напутал? А потом погнал нас на убой? И это при той-то шумихе, при том-то надзоре, который у ФББ был по поводу «восьмидесятки»? Вы рехнулись? Нет! Всё шло по плану, но ваша свора профукала терминал ПВО!

Варг осудительно помотал головой, подтверждая слова своего командира.

Матильда не смогла сдержаться и бросила офицеру:

— Да что у тебя с башкой? Людей мало погибло?

Настя же продолжила более спокойным тоном:

— Да они ни хренашеньки не знают! Ищи там — не знаю где, то — не знаю что! Или ты знал больше нашего про вход в комплекс? Знал, где он, да? Тебе прям точку с входом перед вылетом указали?

Шерлок поддержала подружку:

— Да! Подумай, капитан, почему нас так раскидали по территории, если им всё известно, если у них всё под контролем, всё по плану? Почему зоны высадки сделали у каждого сарая? Они отправили нас ко всему, что смогли с воздуха рассмотреть!

Старый кивнул и спокойно обратился к Холмогорову:

— Скажи, почему они отстранили Громова? Почему командовать стали ФББ напрямую? Ты уверен, что всё под контролем?

Лютого передёрнуло:

— Командуют ФББ?

Вадим слегка опустил руки:

— Ты вообще на связь не выходил? Ах, да, рация. Короче, Громов почему-то отстранён, хотя они и обозвали это мягко — «временным смещением с должности». Сейчас всеми «Раскатами» на время операции командует Лешаков. Ты много вообще тварей встретил? Я вот уже успел застать зверинец, которого не было в отчётах с объекта! О некоторых я и понятия не имел! Что тогда они вообще могли знать про эту базу?

Холмогоров тяжело выдохнул, опустил ствол и показал левой рукой специальный жест своим бойцам: «Отбой тревоги». Группа Старого также опустила оружие. Косоглазый брюнет в форме ФББ повесил свой дробовик на плечо и сразу вытер рукавом лоб. Обстановка в гостиной немного разрядилась.

Лютый с сожалением посмотрел на Вадима и произнёс:

— Прости.

— Сгладили, — тихо ответил Старый.

Лютый продолжил:

— Я видел немного, но были твари, о которых действительно раньше ничего не сообщалось.

Бес оживился:

— Некоторые на чертей похожи внешне. Ночью по крышам прыгали, дома осматривали.

— Да, неизвестный зверинец, — продолжил Лютый. — А вот «силовики» во главе операции всё же могут быть не просто так.

— Что ты имеешь в виду? — переспросил Вадим.

Его перебила Матильда, обратившись к Холмогорову:

— Бур умер.

Лютого передёрнуло. Он забыл, о чём говорил. Ему захотелось молча пройти сквозь пустые леса, по следам разбежавшегося мутировавшего зверья, войти в кабинет командующего всей этой психушкой и выстрелить тому в лоб. За всех, кто глупо погиб вчера. Но Холмогоров только развернулся и со всей силы ударил ногой по экрану телевизора: «Мляха!»

Небольшое плоское устройство слетело на пол. Экран растрескался, повредилась овальная опора. Командир «Раската‑7» сейчас ударил не по телевизору, он бил по воображаемому высокопоставленному лицу в фуражке ФББ. Все молча смотрели. Немного отдышавшись, капитан ответил:

— Бес, помоги Матильде сделать из Бура приманку! Своею ли, чужою ли…

— … будешь окроплён, — одновременно подхватили все «раскатовцы». Коротышка с дробовиком удивлённо посмотрел на них. Мужчина в чёрной балаклаве прошёл за высокой девушкой наверх. Мессия ускользнула вслед за ними.

Гора подошёл к Палачу:

— Тебе помочь?

— Угу, — бодро закивал головой Антон. Его кисти уже начали уставать, пальцы ныли от напряжения, а кольцо всё никак не хотело обратно вдеваться в отверстие гранаты.

Холмогоров злобно усмехнулся и вновь обратился к Старому:

— Я покажу тебе то, что сделает понятней весь этот бред, в который мы оказались втянуты!


***

Бес шёл между котеджами академгородка, за ним следовали оба капитана, а замыкал эту вылазку Рысь. Пройдя от «базы» около сотни метров на запад, разведотряд достиг своей цели. Дом, у которого они остановились, был без одной стены: её разрушил взрыв. Повреждённое пожаром имущество валялось рядом. Осколки окон разлетелись в стороны и прорезали обшивку соседних зданий.

— Это вы так? — спросил Вадим.

— Нет, это до нас. Иди сюда, — Лютый осторожно полез через завал из обожженного и закопчённого пламенем хлама. Уродливая куча строительного мусора лежала на месте недостающей стены главного фасада. Вадим обошёл этот хлам по свежим следам Холмогорова. Бес продвинулся немного дальше по переулку, а Рысь остался стоять на стрёме, чуть не доходя до дома.

— Вот, смотри, — лысый вояка пнул берцем одно из тел, лежавших на полу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Arcana naturae

Похожие книги

Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер