Читаем Расколотое королевство полностью

Я замер, положив руку на гриву коня, едва дыша, наверное. Сначала не было ничего, кроме тишины. Воздух под лиственными сводами потемнел, птицы примолкли, и я уже собирался отдать приказ двигаться дальше, когда звук повторился: голос, возможно, не один, и смех, тоже отдаленный и тихий, но определенно смех. Как далеко и в каком направлении, трудно сказать. Звук странным образом проходит между деревьями. Я не мог ничего разглядеть сквозь густой подлесок, хотя догадывался, что источник звука не мог находиться дальше пары сотен шагов от нас.

— Слышите? — спросил Турольд, понизив голос.

Я чувствовал, как сердце подпрыгнуло у меня в груди. Конечно, я понятия не имел, те ли это люди, которых мы преследовали, но это были первые признаки человеческого присутствия после многих часов пути. Ветер снова принес голоса, немного севернее, подумал я, с холма.

— Оставайся здесь с остальными, пока я не подам сигнал, — сказал я Эдде.

Он молча кивнул. Убедившись, что ножны прочно закреплены у меня на поясе, я сделал знак моим рыцарям следовать за мной и направился на звук голосов. Наклоняясь под низкими ветвями и выбирая дорогу среди папоротников, я уже чувствовал, как упруго напрягается тело в предвкушении боя, но все же помнил, что мы должны двигаться тихо, и принуждал себя идти медленно и осторожно, чтобы не наступить на сухую ветку или что-то еще, что может выдать нас.

Мы поднимались вверх по склону. Постепенно голоса становились все отчетливее. Их речь была мне незнакома: не французская, не бретонская, не латынь. Она казалась и не английской, насколько я знал этот язык, разве что это был диалект, не слышанный мной ранее.

Наконец я заметил движение. Примерно через двадцать шагов впереди деревья расступались, образуя поляну, посреди которой вокруг небольшого костра сидела группа мужчин. Я остановился перед упавшим поперек нашего пути деревом, присел за ним и махнул рукой своим парням тоже опуститься на землю. Я положил руку на шероховатый ствол, а вторую на рукоять меча. Запах влажной земли наполнил ноздри.

— Что дальше? — прошептал Серло.

Их было больше, чем я думал: человек десять, по крайней мере, и я не сомневался, что были и другие, которых я не мог разглядеть из своего убежища. Большинство мужчин носили длинные усы, впрочем, как и многие народы этого острова, но их подбородки были чисто выбриты, а волосы коротко острижены над ушами. Все были одеты в любимые валлийцами широкие клетчатые штаны. У того, кто оставался стоять, через спину был перекинут топор, и я заметил несколько круглых щитов, прислоненных к деревьям на краю поляны. Стало быть, они были воинами. Но сквозь ветви и бьющее прямо в глаза солнце мне было трудно разглядеть что-либо еще.

— Надо подойти ближе, — сказал я.

— Ближе? — повторил Понс, забыв понизить голос.

Должно быть, он понял, что говорил слишком громко, потому что бросил на меня виноватый взгляд.

Я посмотрел на него и приложил палец к губам. Не говоря ни слова, мы встали и начали обходить поляну, держась в тени деревьев. Я разглядел неуклюжие палатки, разбитые на противоположной стороне, спокойно пасущихся невдалеке лошадей и семерых женщин, сидевших в центре поляны. Они сидели на голой земле, низко склонив головы, со связанными за спиной руками.

Мы нашли их. Погоня заняла целый день — казалось, мы преследовали их через половину острова — но мы сделали это.

Хотя праздновать было еще рано, впереди была самая трудная часть работы. И мое сердце упало, поскольку внимательно осмотревшись по сторонам, я насчитал на поляне не меньше шестнадцати валлийцев. Слишком много, чтобы вступать в открытый бой, особенно когда только горстка из нас умеет пользоваться мечом должным образом. Так что единственным способом справиться с ними было внезапное нападение.

Я оглянулся в сторону, откуда мы пришли, но основной части нашего отряда не было видно за деревьями. Я повернулся к Турольду.

— Иди, — приказал я ему, — скажи Эдде привести сюда всех остальных.

Он кивнул, и, отправившись вниз по склону, вскоре исчез в зарослях.

— Теперь подождем, — сказал я, пригнувшись к земле и стараясь сидеть неподвижно, хотя было непохоже, что валлийцы опасаются нападения.

Некоторые из них то и дело прикладывались к кожаным флягам, в то время как другие чистили зубы молодыми веточками или натирали их лоскутами ткани. Похоже, они очень заботились о своей внешности, а зубами были одержимы больше, чем бессмертной душой. Время от времени кто-то из них бросал взгляд через плечо на женщин или отходил от огня, чтобы проверить лошадей. Большинство из них отстегнули свои ножны и положили копья на землю, чего я никогда бы не позволил сделать моим людям, но возможно, они тем самым дали нам необходимый шанс. И с чего бы им было ожидать неприятностей? Валлийцы наверняка были уверены, что мы давно отказались от погони, и это было их главной ошибкой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Завоевание

Похожие книги

Алекс & Элиза
Алекс & Элиза

1777 год. Олбани, Нью-Йорк.Пока вокруг все еще слышны отголоски Американской революции, слуги готовятся к одному из самых грандиозных событий в Нью-Йорке: балу семьи Скайлер.Они потомки древнейшего рода и основателей штата. Вторая их гордость – три дочери: остроумная Анжелика, нежная Пегги и Элиза, которая превзошла сестер по обаянию, но скорее будет помогать колонистам, чем наряжаться на какой-то глупый бал, чтобы найти жениха.И все же она едва сдерживает волнение, когда слышит о визите Александра Гамильтона, молодого беспечного полковника и правой руки генерала Джорджа Вашингтона. Хотя Алекс прибыл с плохими новостями для Скайлеров, эта роковая ночь, когда он встречает Элизу, навсегда меняет ход американской истории…

Мелисса де ла Круз , Мелисса Де ла Круз

Любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы