— Мы могли бы дать им прикурить, — неуверенно предлагает Теннис. — Сказать «Кляйну», что не собираемся успокаиваться, и предоставить Рейчел свободу действий, чтобы она начала подключать к делу как можно больше народу и создала парочку чудовищных коллективных исков. Я считаю, это будет только справедливо.
— «Кляйн» удалит электронную переписку, и весь твой иск может обернуться в противоположную сторону.
— Они удалят электронную переписку, они удалят электронную переписку, — передразнивает меня Теннис и пожимает плечами. — Но ведь это только начало. Когда я говорил, что так будет справедливо, — я имел в виду этическую точку зрения.
— Быть этичным на Уолл-стрит — значит съесть только половину обеда того, кто вышел посрать. Ты сам меня этому научил.
— И не дуть свою секретаршу в день рождения своей жены, — автоматически реагирует мой друг. — Точно. Но то, что у нас есть на «Кляйн», имеет отношение к очень многим людям. Может, нам стоит мыслить как доверенным лицам?
— Доверенным лицам? — Меня разбирает смех. — Доверенное лицо — этот тот, кто…
— Получает бабки за то, что имеет других, — заканчивает за меня Теннис. — Перестань цитировать мне меня же. Все, что я хочу сказать, — может, нам стоит пару дней подождать. Пусть «Кляйн» понервничает, пока мы решим, что нам делать. Нет большой беды в том, чтобы придержать лошадей.
— Согласен. — Я протягиваю ему руку дружбы. — Слушай. У меня такое чувство, что мне удастся во всем разобраться. Я ищу одного парня, а полиция ищет еще одного парня. Если хоть одного из них найдут, я смогу выяснить, что на самом деле случилось с Дженной. А потом, возможно, я смогу более серьезно поразмыслить над тем, что делать дальше.
— Да без проблем, — заявляет Теннис. — Делай что должен. Где сегодня ночуешь?
— Думаю, в Гарвардском клубе.
— Черт. — Теннис смотрит на часы. — Совсем забыл. Я попросил Рейчел встретиться с нами. Она уже, наверное, торчит в вестибюле и закипает. Знаешь что? Я поеду встречусь с ней и расскажу, о чем мы тут с тобой говорили. Когда ты здесь закончишь, позвони мне, и я вернусь за тобой. Можешь сегодня переночевать у меня дома. У меня есть домашний куриный суп, он сразу поставит тебя на ноги.
— Договорились. — Я открываю дверь и пытаюсь вылезти наружу.
— Погоди секунду. — Теннис выходит из машины, обходит ее спереди и протягивает мне руку. — Ты в жутком состоянии. Завтра ты не сможешь выбраться из постели.
— Это не страшно. — Я опираюсь на машину, пока он закрывает дверь. — Потому что тебе придется помочь мне, а значит, тебе будет чем заняться.
— Точно. — Он берет меня за руку. — Ты сделаешь мне одолжение.
31
Я сижу в потертом кресле за столом мистера Розье, задрав ноги на выдвинутый ящик. Пара мешков со льдом из корейского магазина по-прежнему холодит мое тело. В комнату заходит мистер Розье с двумя дымящимися кружками в руках и протягивает одну из них мне. Горячий шоколад. Я с благодарностью делаю большой глоток, стараясь шевелить только здоровой рукой.
— Ваш друг мистер Мейер прав, — говорит Руперт, усаживаясь напротив меня. — Глупо не обращаться в больницу. — Он берет карандаш и прикасается острым концом к моему плечу. — Травма сустава может привести к артриту. У вас появится внутренний барометр, как у нас, стариков, вы узнаете, каково это — принимать триста двадцать миллиграммов ибупрофена каждый день и сосать из бутылки нейтрализатор кислотности, чтобы не прожечь дыру в желудке.
— Все будет хорошо, — говорю я. — У меня просто синяки.
— Должно быть, из вас выбили здравый смысл.
— Спасибо, что хотя бы считаете, что он у меня был. Вы говорили, что узнали некоторые интересные факты о том депозите.
Мистер Розье прикасается к подбородку тупой стороной карандаша и хмурится, как будто я нахамил ему.
— Поймите меня правильно, — поспешно говорю я, — я благодарен за все, что вы сделали для меня, и я знаю, что вы с Теннисом правы, мне действительно следует посетить врача, но мне очень нужно найти этого моего друга.
— Теннис? — переспрашивает Руперт, подняв брови.
— Мистер Мейер. Теннис — это его прозвище. Мы прозвали его так, потому что он часто подпрыгивает, как теннисный мячик, даже когда сидит.
— Понятно. — Судя по тону, мистер Розье считает, что у меня сотрясение мозга. — Но перейдем к этому депозиту. Вы были правы: нет никакого банка с названием GPICCARDAG, так что я прогнал название через поисковик несколько раз в разных вариантах и нашел учреждение под названием «Galerie Piccard AG».
— И что это такое?
— Известный швейцарский аукционный дом. Такой же, как «Sotheby’s». Торгуют картинами, мебелью, антиквариатом.
— Вы считаете, мой друг продал что-то на аукционе? — с сомнением в голосе спрашиваю я.
— Картину, — отвечает он, вытаскивая каталог из пачки журналов на столе. На обложке напечатана глянцевая репродукция «Мадонны с младенцем», вверху золотыми буквами написано: «Galerie Piccard». — Я вам сейчас ее покажу.
— Где вы умудрились найти это? — Я просто поражен.
Улыбаясь, он просматривает записи в блокноте.