– Благодарю… Так вот, я продолжу. Вид облезлого и обшарпанного корабля натолкнул меня на мысль, что, появись он сейчас в оживленных водах Карибского бассейна, ужас и паника охватили бы все побережье. От него убегали бы как от прокаженного. И при наличии хорошего хода он имел бы колоссальное преимущество перед остальными парусниками.
– Да, но мы вряд ли восстановим его, кэп, – с сомнением покачал головой мистер Лоу.
– А зачем его восстанавливать? – недоуменно спросила Морин. – Наше судно для этих целей подойдет идеально.
– Что? – в один голос вскричали Эдвард и квартирмейстер.
– Да, именно «Эвмена». За многие месяцы плавания наше судно сильно примелькалось, и даже небольшие изменения вскоре не спасут его. Ведь именно его ждут на Багамских островах корабли лорда Кондрингтона. Но если мы его изменим до неузнаваемости, то, таким образом, собьем врага с толку, что даст нам огромное преимущество. Что скажете, господа?
– Все это хорошо, кэп, – проворчал мистер Лоу, – но для начала неплохо было бы вырваться из этого гиблого места. А что, если мы застряли здесь, как тот галеон? Вы сами видите: настроение команды с каждым днем ухудшается, и скоро будет тяжело держать их в подчинении.
– Я думала, что суеверие – это удел слабых людей. Вот уж никак не ожидала услышать такие слова из ваших уст, мистер Лоу.
– Я практик, капитан. И скажу прямо: если мы еще здесь пробудем хотя бы месяц, парни от жары и безделья начнут сходить с ума.
– Тем более, это неплохой способ немного их расшевелить. Займитесь делом, мистер Лоу, а ветер я вам обещаю, – многозначительно глядя на квартирмейстера, уверенно ответила Морин.
– Как скажете, капитан.
– Предложение Морин, то есть капитана, разумное, – вставая, проговорил лорд Рочестер. – Только в какое судно вы планируете превратить фрегат: торговое или китобойное?
– В Летучего голландца, господа, – ответила Морин и усмехнулась, увидев, как расширились глаза ее собеседников. – Парусами, конечно, ради такого дела жертвовать не будем, но заменить их линялыми, выцветшими парусами и пришить к шкаторинам[43]
порванные куски парусины можно. Запомните: самое важное, это чтобы ни они, а мы погнались за ними и смогли ударить с тыла. Что скажете?– Вы капитан, и вам решать, – пожал плечами квартирмейстер, хотя в душе он однозначно одобрил план девушки. Но (как и положено опытному, закаленному в боях морскому волку) внешне он сохранил свою обычную невозмутимость.
– Тогда, – подытожил Эдвард, – если возражений нет, то с завтрашнего дня приступим к делу.
– А как быть с золотом? – уже находясь в дверях, спросил мистер Лоу, вопросительно поглядев на девушку.
– Возьмите только самое ценное. Не стоит слишком перегружать корабль, – сухо ответила Морин. – Но предупреждаю: на первом же острове, который попадется нам на пути, вы должны будете оставить груз. По окончании операции у вас будет достаточно времени собрать ваш приз воедино.
– А если мы встретим корабли раньше? – допытывался квартирмейстер.
– Тогда ваше золото пойдет на украшение русалкам, мистер Лоу, – пожала плечами Морин.
Все последующие дни команда, несмотря на жару, трудилась не покладая рук. С испанского галеона, который начал постепенно удаляться от фрегата, было перевезено только самое ценное, и пираты принялись за фрегат. После того как его подвергли искусственному старению, он и вправду издали стал походить на Летучего голландца. Суеверные моряки крестились и с опаской ожидали дальнейших событий.
Но судьба как будто только и ждала этих перемен. На следующий день после окончания работ по замершим на длительное время парусам пробежала дрожь. Корабль слегка вздрогнул, как бы просыпаясь после векового сна. Выбежавшие на палубу люди увидели, как по стоячей воде пошла мелкая рябь, которая с каждой секундой все увеличивалась и увеличивалась. А еще через мгновение они почувствовали свежий бриз, который ласково прикоснулся к воспаленной от жгучих лучей солнца коже усталых, измученных жарой людей.
– Все по местам! – скомандовала Морин. – Добавить дополнительные паруса! Живее, если не хотите сгнить в этом болоте!
Но моряков и не нужно было подгонять. Обрадованные возможностью навсегда покинуть зеленые просторы Саргассово моря, они трудились не за страх, а за совесть. Благодаря их усердию уже через два часа, подгоняемый свежим попутным ветром неузнаваемый корабль (который теперь на самом деле напоминал призрака) стремительно понесся по чистой воде.
Глава 30
– Капитан, люди начинают роптать, – доложил лейтенант Джонсон вице-адмиралу, войдя в кают-компанию. – Они устали и хотят на берег.
– Какое мне до этого дело, лейтенант? – грубо отозвался лорд Кондрингтон, не отрывая взгляда от карты. – Это ваши проблемы! Я не должен усмирять команду, когда она выходит из повиновения. Пообещайте им… ну, скажем, пятьдесят талеров[44]
тому, кто первым увидит черно-желтого дьявола.– Это временная мера, которая отвлечет команду на день-два. Но потом недовольство вспыхнет вновь, причем с новой силой.