Читаем Расправить крылья (СИ) полностью

— Я не устану повторять это и в сотый раз! — декан факультета зельеварения, кажется, остановилась, и наверняка рядом с нишей, потому что голоса мы слышали очень хорошо. — У Главы Гильдии и Бруни, видимо, крыша поехала, и ты туда же?! Я уже про короля молчу…

— Говори тише, — вяло возразил профессор, и в его голосе послышалась боль.

— Я могу это и в лицо им сказать! С моего факультета не выпускаются убийцы! Или живодеры! Наоборот, целители и те, кто помогают не только магам, но и обычным людям! А вы хотите вырастить жестоких и…

— Амалия! Тебе напомнить о войне?!

— Не беспокойся, я знаю об истерии по поводу нападения на Таррин. Магический вестник напоминает об этом в каждом выпуске! Но новые методы Гильдии считаю недопустимыми! Что же вы только полунайтов используете, соберите обычных людей, загоните в клетку и убивайте! Они ведь тоже пользы Таррину не приносят!

— Перестань…

— Почему? Я тоже имею право высказаться! Вы же моей помощи хотите?

Кажется, мы услышали скрип зубов декана.

— Амалия, если это будешь не ты, они пришлют кого-то из Гильдии…

— Я не против! А участвовать в вашем эксперименте не желаю!

— …и тогда ты потеряешь свою должность.

Леди Горрейн едва не задохнулась от возмущения.

— Знаешь, я думаю, что это будет лучшим выходом! Не желаю участвовать в бойне!

— Я предупрежу своих адептов, что убивать нельзя!

— Тогда какой смысл в этом фарсе? И потом, ты уверен, что они послушаются? У тебя что ни адепт, то сын или дочь кого-то из Гильдии. Злобные и высокомерные! За уничтожение полунайта им ничего не будет, ты даже наказать своих подопечных не сможешь!

— Амалия, пожалуйста… Давай не будем ругаться…Просто оцени их размер для успокоительного зелья, и все.

Мы услышали тяжкий вздох.

— Мы с тобой давно поругались, а теперь понимаю, что не зря. Хорошо, я приготовлю это демоново зелье, потому что любой присланный из Гильдии может полунайтам навредить. Просто так. И ему тоже ничего за это не будет. Он даже не задумается, что надо рассчитать дозу. Какие же вы снобы, сил никаких нет! Но предупреждаю — одна смерть — и я отказываюсь с этим работать и пишу заявление об уходе из Академии.

Тебе ясно, Тейлор?

— Более чем.

Послышались удаляющиеся шаги, и мы с Бертом, наконец-то, отмерли. Кажется, во время разговора старались даже не дышать.

— Кто же это такие? — шепотом спросила я. — И почему их надо успокаивать?

— Не знаю, — глухо отозвался Берт. — Проверим?

И, не дожидаясь моего ответа, скрылся за выступом. Мне ничего не оставалось, как последовать за ним, хотя все равно было страшновато.

Узкий коридор с высоким потолком и редкими магическими светильниками оказался пуст. На шершавых каменных стенах скопилась влага, и я поежилась. Подземелье было неуютным, хотя чему удивляться?

Берт подождал меня, мотнул головой и двинулся следом за удаляющимися голосами. Обоих деканов не было видно, похоже, они скрылись за поворотом. Мы достигли его за считанные мгновения, и дракон снова приложил палец к губам. Я кивнула, и мы осторожно выглянули из-за угла.

Ответвление коридора было коротким. Почти сразу за ним мы увидели частую решетку, а перед ней —

Адмира и профессора Горрейн. Наш декан что-то втолковывал двум стоящим на страже представителям Гильдии — мы узнали их по черной одежде и серебристой эмблеме на груди. Охранники кивали, а Амалия, стоявшая боком, поджимала губы. Наконец одна из створок решетки открылась, и оба декана шагнули дальше.

Берт подался назад и прислонился к стене.

— Дальше хода нет. Они не пропустят нас. Если только штурмом брать, но какой в этом смысл?

— Никакого, — согласилась я. — Что ты предлагаешь?

— Дождаться, когда Адмир предъявит нам этих полунайтов. Мы даже не знаем, кто они такие. Вдруг страшные существа, не зря же пригласили декана факультета зельеварения.

— Которая не хочет в этом участвовать… но ты прав. Зато теперь я знаю, как пробраться к ним поближе.

Образ профессора Горрейн удается мне довольно неплохо…

— Правда?..

Ой… кажется, я сболтнула лишнее. Попытка отказаться от этого заявления успехом не увенчалась, и Берт взял меня за плечи.

— Неужели опыт был?

— А я должна тебе рассказать об этом? — парировала я. Дух противоречия взыграл.

Глаза Берта потемнели и превратились почти в медные.

— Можешь не рассказывать, — он резко отпустил меня.

— Спасибо, что разрешил! Ты от меня тоже многое скрываешь, а я исповедоваться должна?!

Он покачал головой:

— Не должна. Прости. Нужно возвращаться.

Больно схватил меня за запястье и потащил к нише. Я попыталась сопротивляться, но держал он крепко.

Мы за считанные мгновения преодолели ступени, дракон нажал на одному ему известный камень, и стена отъехала в сторону. Дальше был не менее быстрый и увлекательный подъем по лестнице вверх, и мы наконец оказались в коридоре третьего этажа.

Как мы достигли моей комнаты, я помню с трудом, кажется, голова уже кружилась от спиралей лестниц.

Берт неожиданно резко притянул меня к себе, и я охнула.

— Спокойной ночи, Альяна, — по сравнению с жестом, его голос прозвучал ровно. Склонившись, едва коснулся губами моего виска. И резко отстранился.

Я смотрела на него во все глаза.

Перейти на страницу:

Похожие книги