Читаем Рассекатель. Книга 4 Обожествление полностью

– Верно, – кивнул Лей, – я хочу получить максимум удовольствия от жизни, познав все ее прелести, ощутив всю ее сладость.

– Вы полагаете, что удовольствие важнее всего?

– Каждый так полагает, – развел руками Лей.

– Разве?

– Просто я понимаю удовольствие довольно широко, – лукаво улыбнулся Лей, – все может быть удовольствием, даже боль. Ведь существуют разумные, которым нравится ее ощущать, хоть в этом и есть некое безумие.

– Да, я слышал про таких сумасшедших.

– Удовольствие можно получить от вкусной еды, от прекрасного созерцания природы, от исполнения своего долга, от любви, от чего угодно. И все это будет наслаждением. Все разумные только и живут этим – избегают страданий и стремятся к наслаждению.

– А когда герой жертвует собой ради спасения других? – нахмурился Миямото.

– Во-первых, ему может быть приятно от осознания того, что он поступает правильно, – щелкнул пальцами Лей, – а, во-вторых, герой может стремиться избежать дальнейших мук совести, которые могут последовать, если он откажется от спасения ради сохранения жизни.

– А Вы не допускаете, Лей-сан, что некоторые не думают в такие моменты ни о чем, они просто делают, это как инстинкт, как рефлекс.

– Может и так, – пожал плечами Ван Лей, – но не считаю, что это как-то разрушает мою теорию.

– Хорошо, – кивнул Миямото, – но некоторая иерархия удовольствий существует?

– Боюсь, что тут мне не найти разумных доводов в пользу такой иерархии, – беспомощно улыбнулся Лей.

– Разве нельзя сказать, что наслаждение от дружеской беседы лучше простого набивания брюха вкусной едой?

– А разве можно доказать это какому-нибудь обжоре? Понятие «лучше» здесь неприменимо. Вы можете сказать, что созерцание ночного неба лучше, чем опьянение, но как Вы это докажете? Тут вопрос чувств и ощущений. Разве можно сказать: «Ты неправильно ощущаешь!» Это какая-то глупость.

– Я считаю, интуицию нельзя отбрасывать. Иногда наш разум заходит в тупик, и остается положиться на чувства.

– Может и так, – улыбнулся Лей, – но Вы не завершили рассказ, ведь я прервал Вас. Мне интересно, как Вы проспали век?

– Я и сам не знаю, – пожал плечами Миямото, виновато улыбаясь, – я направлялся в империю Симдов, недалеко от этого места была пещера, где я решил переждать непогоду. Внутри было очень темно, и посему я развел костер, но вот что странно…

– Что?

– Костер совсем не помог. Пещера все равно оставалось темной, будто сосредоточив в себе всю тьму мироздания. Наверное, это должно было поразить меня, но тогда я был слишком уставшим. Посему-то я и уснул. А когда очнулся, то оказался уже здесь, в будущем.

– Выходит, Вы путешественник во времени! – рассмеялся Ван Лей.

– Выходит так, – вздохнул Миямото, – я сильно удивился, когда услышал разговоры двух путников, от них я узнал, что Серафим Рассекатель мертв, что уже прошел целый век. Это… это выбивает из колеи.

– Тяжело Вам пришлось, – кивнул Лей.

– Мои друзья, возможно, уже мертвы, а может, стали Святыми. Меня погибшим считают. Я… я даже не знаю, что делать, когда вернусь домой.

– Поразите всех своим мастерством, – улыбнулся Лей, – может, откроете собственную школу?

– До этого еще далеко, – скромно улыбнулся в ответ Миямото.

– А Вы можете показать мне эту пещеру?

– Боюсь, что нет, – покачал головой Миямото, – пещера та таинственным образом исчезла. Я и не знаю, что и думать по этому поводу.

– Вот как… – усмехнулся Лей.

– Я чувствую, что Вы сразу начали сомневаться в истинности моих слов, Лей-сан.

– Немного…

– Жаль, что я ничем не могу это доказать. Мне ведь еще как-то оправдываться перед драконами.

– Почему Вы должны оправдываться?

– Я должен был путешествовать по миру в течение пяти лет, а затем вернуться домой и служить дому Тайра.

– Хм, – кивнул Лей, – понимаю. Объясниться будет непросто.

– Может, дома знают что-то про этот феномен? – слабо улыбнулся Миямото.

– Может и так, – пожал плечами Лей, – а сейчас давайте выпьем за удачу! Мою и Вашу!

– А Вам она зачем?

– Если мне повезет, та красавица в зеленом порадует меня этой ночью, – ярко улыбнулся Лей.

– Что ж, – усмехнулся Миямото, – выпьем!

– За удачу!

– За удачу!

***

Перейти на страницу:

Похожие книги