– Дело в том, – начал он, – что я видел, как одна женщина совершила самоубийство, бросившись под поезд. А потом, некоторое время спустя, она снова пыталась сделать то же самое, но я помешал ей. И я думаю, что она могла войти сюда. Точнее говоря, я в этом почти уверен.
– Удивительная история, – сказал пожилой джентльмен.
– Я тоже так думаю, – согласился мистер Бергер.
– И вам известно, кто эта женщина?
– Не совсем, – признался мистер Бергер.
– Но у вас есть предположения?
– Это может показаться странным.
– Несомненно.
– Вы можете посчитать меня безумцем.
– Дорогой мой коллега, мы с вами едва знакомы. Я не осмелюсь делать подобные выводы, пока не узнаю вас получше.
Мистер Бергер подумал, что это вполне справедливо. Он уже зашел так далеко, что пора было заканчивать путешествие.
– Мне и в самом деле пришло в голову, что она могла быть Анной Карениной. – В последнее мгновение мистер Бергер решил подстраховаться: – Или ее призраком, хотя она показалась мне слишком реальной для привидения.
– Она не призрак, – сказал пожилой джентльмен.
– Не призрак… Что ж, я и сам в это не верил. Все говорит о том, что эта женщина существует на самом деле. Полагаю, теперь вы скажете, что она не Анна Каренина.
Пожилой джентльмен снова подергал себя за усы. На его задумчивом лице отразилась внутренняя борьба.
– Нет, – наконец заявил он. – По совести говоря, я не могу отрицать, что она Анна Каренина.
Мистер Бергер наклонился к нему и изрядно понизил голос:
– Значит, она не в своем уме? Как бы вам объяснить… некая особа, считающая себя Анной Карениной?
– Нет, это вы считаете ее Анной Карениной, а она просто знает, что она Анна Каренина.
– Как? – воскликнул мистер Бергер, несколько ошарашенный ответом. – Вы хотите сказать, что она и в самом деле Анна Каренина? Но ведь это же просто персонаж романа Толстого! Ее не существует!
– Но вы только что говорили, что она существует.
– Я сказал, что существует эта женщина.
– И вы решили, что она может быть Анной Карениной.
– Да, но поймите же, многое можно сказать или допустить, но лишь в надежде на то, что найдется более рациональное объяснение.
– Но ведь более рационального объяснения у нас нет?
– Должно быть, – возразил мистер Бергер. – Просто я не могу сейчас думать об этом.
От волнения у него голова пошла кругом.
– Не хотите ли чашечку чая? – предложил пожилой джентльмен.
– Да, – ответил мистер Бергер. – Пожалуй, хочу.
Они сидели в гостиной, пили чай из фарфоровых чашечек и ели кекс с орехами, который пожилой джентльмен хранил в жестяной коробке. В камине горел огонь, в углу светила лампа. На стенах висели картины – акварель и масло, очень красивые и очень старые. Многих художников мистер Бергер опознал по стилю. Он не стал бы заключать пари, но все же был уверен, что здесь есть по крайней мере один Тёрнер, один Констебл и два Ромни – портрет и пейзаж.
Пожилой джентльмен представился мистером Гедеоном, он заведовал этой библиотекой. Как он объяснил мистеру Бергеру, его обязанности заключались в том, чтобы хранить и пополнять коллекцию, реставрировать книги по мере необходимости, а также заботиться о персонажах.
Услышав последнюю фразу, мистер Бергер едва не захлебнулся чаем.
– Персонажах? – переспросил он.
– Да, – подтвердил мистер Гедеон.
– О каких персонажах вы говорите?
– О персонажах романов.
– Вы хотите сказать, что они живые?
Мистер Бергер начал сомневаться не только в собственном здравом уме, но и во вменяемости мистера Гедеона; казалось, он томится в плену кошмарного сна, какой может привидеться лишь библиофилу. Однако мистер Бергер продолжал надеяться, что проснется дома, пусть даже и с головной болью, вызванной вдыханием клея с книжных корешков.
– Вы ведь уже видели одну из них, – напомнил мистер Гедеон.
– Позвольте, – возразил мистер Бергер. – Если я встречу человека в карнавальном костюме Наполеона, то не стану рассказывать дома, что видел настоящего Бонапарта.
– У нас нет Наполеона, – сказал мистер Гедеон.
– Нет?
– Нет. Здесь только вымышленные персонажи. Должен признать, что с героями Шекспира все несколько запутанно, и у нас возникали некоторые недоразумения. Здесь нет никаких твердых правил. Если бы они были, вести дела стало бы намного проще. Но, с другой стороны, согласитесь, литература не сводится к одним лишь правилам. Представьте, насколько унылой была бы она тогда.
Мистер Бергер уставился в свою чашку, словно надеялся по расположению чайных листьев познать всю суть вещей. Когда из этого ничего не вышло, он поставил чашку на стол, скрестил пальцы и смирился с неизбежным.
– Хорошо, – произнес он. – Расскажите мне о персонажах…
– Так всегда бывает с публикой, – сказал мистер Гедеон. – В какой-то момент отдельные персонажи становятся привычными и хорошо знакомыми – причем не только для читателей, но и для тех, кто не больно-то дружит с литературой, – и начинают жить своей жизнью.