Читаем Рассказывает геральдика полностью

В последующие годы герб Азербайджанской ССР не претерпел особых изменений. Некоторые изменения коснулись надписи в связи с переводом азербайджанской письменности с латинизированного алфавита на русский по Закону от 11 июля 1939 г. Президиум Верховного Совета Республики Указом от 20 марта 1940 г. постановил писать азербайджанский текст надписи новым алфавитом{133}.

Последнее изменение связано с переменой написания названия республики. Текст на азербайджанском языке стал такой: «Азэрбаiчан Совет Сосиалист Республикасы» (табл. XXXII, 6). Эта надпись была утверждена Указом Президиума Верховного Совета Азербайджанской ССР от 21 января 1959 г.

Автор герба — Мартирос Сарьян


Армянский народ утверждал свою Конституцию на I съезде Советов Армении, открывшемся 2 февраля 1922 г. К этому дню был разработан рисунок Государственного герба республики.

Большой мастер живописи, народный художник Армении Мартирос Сарьян вложил в рисунок герба все свое умение, свою любовь к Отчизне. На гербе Армении — очертания двух заснеженных вершин. И гроздь винограда, выращенного на благодатной земле у подножия гор. А в лучах солнца символы труда — серп и молот.

I съезд Советов Армении принял Конституцию с описанием рисунка герба. На нем изображены Большой и Малый Арарат; над вершинами гор в лучах восходящего солнца — серп и молот. У подножия гор — куст винограда с лозой и листьями, справа и слева — хлебные колосья, немного выше — ветки оливы. Вокруг герба шли надписи: «Социалистическая Советская Республика Армении» и «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!».

Этот рисунок герба не был изменен Конституцией, принятой V съездом Советов Армении 3 апреля. 1927 г. Только новая Конституция, утвержденная IX Чрезвычайным съездом Советов Армении 23 марта 1937 г., внесла небольшие изменения. Серп и молот стали помещаться на фоне пятиконечной звезды, от которой во все стороны шли лучи. Были убраны изображения восходящего солнца и ветки оливы. Вместо них появились колосья. Круговая надпись «Армянская Советская Социалистическая Республика» дана на армянском языке, внизу надпись на армянском и русском языках: «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!».

Таким он сейчас и предстает перед нами. Лишь небольшое изменение произошло с надписью «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!». В указе Президиума Верховного Совета Армении «О тексте надписей на государственном гербе Армянской ССР» от 6 сентября 1940 г. по-новому трактовался перевод на армянский язык слова «стран»{134}. Это было вызвано тем, что армянский литературный язык пополнился новыми международными терминами.

Исходя из этого, шестая сессия Верховного Совета Армении пересмотрела статью 120 Конституции республики и утвердила ее новый текст. Нововведение заключалось в ином переводе лозунга «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!» (табл. XXXII, 7).

«Орнамента узор национальный»


При слове «Грузия» сразу представляются безбрежное теплое море, снежные шапки высокогорных вершин и солнечные долины с рядами виноградников и плантациями чая.

Грузинская Республика, как и другие Закавказские республики, возникла в начале 20-х годов, когда Красная Армия громила остатки интервентов, очищая от них Дальний Восток, а страна залечивала раны гражданской войны, восстанавливая разрушенное хозяйство.

На I Всегрузинском съезде Советов 28 февраля 1922 г. принята Конституция Грузинской ССР. В статье 134 давалось описание Государственного герба республики{135}.

Он представлял собой своеобразное изображение. Внизу тянулась горная цепь со снежными голубыми и фиолетовыми вершинами; с правой стороны — золотые колосья, с левой — золотые лозы с гроздьями винограда. Концы колосьев и лоз переплетались между собой у основания горного хребта в самой нижней части поля.

В центральной его части располагались золотые серп и молот, упирающиеся вверху — в звезду, от которой во все стороны расходятся лучи, внизу — в вершину хребта, по бокам — в лозы винограда и колосья.




Вкруговую все это изображение было обрамлено надписью «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!» на трех языках: грузинском, русском и французском. Над этой надписью, тоже вкруговую, шел красочный орнамент в грузинском стиле.

Герб республики соединил древнегрузинский национальный орнамент и местный пейзаж, включавший величественный силуэт горной вершины Казбека. Рисунок Государственного герба Грузинской ССР выполнили художники академик Е. Е. Лансере и профессор И. А. Шарлемань.

Конституция, принятая IV Всегрузинским съездом Советов 4 апреля 1927 г., оставила герб республики без каких-либо изменений.

Таким герб оставался до 1937 г., когда Конституция Грузинской ССР, утвержденная 13 февраля 1937 г. на Чрезвычайном VIII Всегрузинском съезде Советов, не внеся существенных поправок в изображение герба, изменила лишь написание девиза «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!». В современном гербе Грузинской ССР эта надпись выглядит так: в верхней части она дается на грузинском языке, а в нижней — на русском (табл. XXXII, 8).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее