Читаем Расследования Арсена Люпена полностью

– Горжре!.. А с ним еще двое… Я видел их издали… Они ломали замок на воротах… Тогда я зашел в кафе…

Услышав новость, Рауль три-четыре секунды стоял неподвижно, а затем внезапно схватил Клару и перекинул ее через плечо.

– Горжре! – только и сказал он.

Он сбежал по лестнице со своей ношей.

У двери в переднюю прислушался. С галечной дорожки сада доносился скрипучий звук шагов. Сквозь матовые окна, защищенные решетками, он увидел несколько силуэтов и поставил Клару на ноги.

– Возвращайся в столовую.

– Почему бы не пойти в гараж?

– Нельзя. Полагаю, дом окружен, иначе их было бы здесь куда больше… Из троих я могу сделать фарш.

Он даже не стал запирать дверь в прихожей на засов. Он отступал шаг за шагом, повернувшись лицом к входной двери, которую пытались расшатать полицейские.

– Мне страшно, – сказала Клара.

– Когда тебе страшно, ты делаешь глупости. Вспомни, как ты схватила нож. А вот Антонина в тюрьме даже не дрогнула.

И он продолжил уже мягче:

– Тебе страшно, а мне, наоборот, весело. Неужели ты думаешь, что после того, как я нашел тебя, я позволю этому хаму тебя схватить? Веселее, Клара! Ты попала на представление. И очень даже забавное.

Двустворчатая дверь внезапно распахнулась. Горжре, с револьвером наготове, в три прыжка добрался до комнаты.

Рауль заслонил собой молодую женщину.

– Руки вверх! – крикнул Горжре. – Или я буду стрелять!

Рауль, стоявший в нескольких шагах от него, усмехнулся:

– До чего ты предсказуемый! Всегда одна и та же дурацкая фраза. Ты полагаешь, что выстрелишь в меня? В Рауля?!

– В тебя, Люпен! – торжествующе выкрикнул Горжре.

– Смотри-ка, тебе известно мое имя!

– Так ты признаешься?

– В дворянских титулах грех не признаться.

Горжре повторил:

– Руки вверх, черт тебя подери! Или я буду стрелять!

– А в Клару тоже?

– И в Клару, будь она здесь.

Рауль отошел в сторону:

– Она здесь, толстячок.

Горжре выпучил глаза. Рука с пистолетом опустилась. Клара! Блондиночка, которую он только что передал маркизу д’Эрлемону! Мыслимо ли такое? Нет, он сразу же понял, что это противоречит здравому смыслу. Если перед ним действительно Клара – а в том, что это именно она, сомневаться не приходилось, – значит надо было сделать вывод, что это другая женщина…

– Гляди-ка, – веселился Рауль, – да ты сейчас лопнешь… давай поднатужься еще немного… Уф! Кажется, все! Ну да, дурачок, их две… одна, которая приехала из деревни и которую ты окрестил Кларой, а другая… Любовница Большого Поля! Вот ведь хам! – воскликнул Рауль. – Даже не подумаешь, что ты муж очаровательной Зозотты…

Горжре в ярости позвал своих людей и крикнул:

– Хватайте этого типа! И если ты шевельнешься, я тебя пристрелю, негодяй!

Двое агентов бросились вперед. Рауль подпрыгнул. Оба получили по удару ногой в живот и тут же попятились.

– Это трюк моего собственного изобретения! – крикнул Рауль. – Двойной сават.

Раздался выстрел, но Горжре стрелял в воздух, чтобы никого не задеть.

Рауль рассмеялся:

– Теперь он дырявит мой карниз! Что за бестолочь! Тебе не хватает мозгов! Нельзя пускаться в авантюру, не приняв мер предосторожности. Я догадываюсь, что произошло. Они дали тебе мой адрес, и ты кинулся в атаку, как бык на красную тряпку. Тебе следовало прихватить с собой хотя бы два десятка агентов, мой бедный Горжре.

– Их будет сто! Тысяча! – крикнул инспектор, обернувшись на звук остановившейся у дома машины.

– Тем лучше, – сказал Рауль, – а то я уже начал скучать.

– Негодяй, тебе конец!

Горжре хотел выйти из комнаты, чтобы встретить подкрепление. Как ни странно, когда он вошел сюда, дверь сама захлопнулась за ним, и напрасно он теперь пытался совладать с замком.

– Не трудись, – посоветовал ему Рауль, – дверь запирается сама. И она из цельного дерева. Из такого мастерят гробы.

Потом он повернулся к Кларе и сказал шепотом:

– Смотри, дорогая, как это делается!

Он подбежал к оставшейся справа части старой перегородки: стену снесли, чтобы соединить две комнаты в одну большую.

Горжре, понимая, что теряет время, и, решив во что бы то ни стало покончить с этой историей, с криком вернулся к своему прежнему методу нападения:

– Давайте прикончим его! Он собирается улизнуть!

Агенты еще не успели выхватить оружие, а Рауль уже нажал на кнопку. Прямо с потолка опустился массивный железный занавес, разделивший комнату на две части; одновременно ставни захлопнулись, закрыв окна изнутри.

– Чик-чик, – усмехнулся Рауль. – Гильотина! Шея Горжре перерезана. Прощай, Горжре.

Он взял с буфета графин и наполнил два стакана водой:

– Выпей, дорогая.

– Давай уйдем отсюда, давай убежим! – со слезами на глазах молила она.

– Не волнуйся, моя милая Клара.

Он настоял на том, чтобы она выпила воды, и тоже, в свою очередь, опустошил стакан. Он был очень спокоен и никуда не торопился.

– Ты слышишь, как они щебечут по ту сторону занавеса? Они в банке, как сардины. Когда он опускается, все ставни захлопываются. Электричество отключается. Наступает кромешная тьма. Снаружи неприступная крепость, а внутри – темница. Ну что, неплохой трюк?

Казалось, она совсем не разделяла его энтузиазма. Но он поцеловал ее в губы, и она заметно оживилась.

Перейти на страницу:

Похожие книги