Читаем Раз, два, пряжка держится едва… Печальный кипарис. Зло под солнцем. Икс или игрек? полностью

— Вы благородный человек, мистер Уэлман?

— Не понимаю, что вы имеете в виду?

— Если леди страстно любит вас, а вы ее не любите, то считали бы вы своим долгом утаить от нее этот факт?

— Конечно нет.

— Где вы учились, мистер Уэлман?

— В Итоне[130].

Сэр Самьюэл со спокойной улыбкой проговорил:

— У меня все.

5

Альфред Джеймс Уоргрейв.

— Вы занимаетесь выращиванием роз и проживаете в Эмсворте, Беркшир?[131]

— Да.

— Вы приезжали в Мейденсфорд двадцатого октября, чтобы осмотреть розовый куст у сторожки в Хантербери-холле?

— Да.

— Можете ли вы дать описание этого растения?

— Это вьющаяся роза сорта «Зефирен Друфен». Цветы алого цвета, обладает сильным ароматом. Не имеет шипов.

— Можно ли уколоться о стебель такой розы?

— Никоим образом. Повторяю, это растение не имеет шипов.

Перекрестного допроса не последовало.

6

— Джеймс Артур Литтлдейл, вы профессиональный фармацевт и работаете в оптовой фармацевтической фирме «Дженкинс и Хейл»?

— Да.

— Не скажете ли нам, что это за обрывок бумаги?

Свидетелю передается вещественное доказательство.

— Это часть одной из наших этикеток.

— Какой именно?

— Этикетки, которая наклеивается на трубочки с таблетками для подкожных инъекций.

— Вы могли бы по этому обрывку точно определить, что за лекарство содержалось в трубочке, на которую была наклеена данная этикетка?

— Да. С полной уверенностью могу сказать, что трубочка, о которой идет речь, содержала таблетки гидрохлорида апоморфина для подкожных инъекций, одна двадцатая грана каждая.

— Не гидрохлорида морфина?

— Ни в коем случае.

— Почему?

— На таких этикетках слово «морфин» было бы напечатано с прописной буквы «М». Я рассмотрел под лупой то, что здесь осталось от буквы «м» — это часть строчной буквы «м», а не прописной.

— Позвольте, пожалуйста, присяжным заседателям воспользоваться вашей лупой и рассмотреть этот обрывок. У вас есть с собой экземпляры целых этикеток, чтобы показать, что вы имеете в виду?

Этикетки были переданы присяжным.

Сэр Эдвин продолжил допрос.

— Вы говорите, что это кусочек этикетки с трубочки, содержащей гидрохлорид апоморфина? Что это за лекарство?

— Его формула це семнадцать аш семнадцать эн о два. Это производное морфина, получаемое путем нагревания морфина вместе с раствором соляной кислоты в герметически закрытом сосуде. При этом морфин теряет одну молекулу воды.

— Каким свойством обладает апоморфин?

— Апоморфин является самым быстродействующим и наиболее эффективным — из всех ныне известных — рвотным средством. Он действует через несколько минут, — объяснил мистер Литтлдейл.

— Если кто-нибудь проглотил бы смертельную дозу морфина, а через несколько минут ввел бы себе шприцем дозу гидрохлорида апоморфина, то каков был бы результат?

— Почти немедленно последовала бы рвота, и морфин был бы выведен из организма.

— Ну а если бы два человека съели содержащие морфин сандвичи или выпили бы отравленный морфином чай из одного и того же чайника, а затем один из них ввел бы себе подкожно дозу гидрохлорида апоморфина, каков был бы результат?

— У того человека, который сделал укол апоморфина, отравленные пища и питье были бы немедленно удалены из организма посредством рвоты.

— И этот человек не испытал бы потом никаких последствий отравления?

— Нет.

Неожиданно по залу прокатилась волна возбуждения, и судье пришлось призвать к порядку.

7

— Вы Амелия Мэри Седли и постоянно проживаете по адресу: Окленд[132], Бунамба, Чарлз-стрит, 17?

— Да.

— Вы знаете миссис Дрейпер?

— Да, я знакома с ней более двадцати лет.

— Известна ли вам ее девичья фамилия?

— Да. Я была на ее свадьбе. Фамилия ее была Раили, а звали ее Мэри.

— Она уроженка Новой Зеландии?

— Нет, она приехала из Англии.

— Вы присутствовали на заседаниях суда с самого начала процесса?

— Да.

— Видели ли вы эту Мэри Райли… или Дрейпер… в зале суда?

— Да.

— Где?

— Она давала свидетельские показания.

— Под каким именем?

— Джесси Хопкинс.

— И вы абсолютно уверены, что Джесси Хопкинс является той женщиной, которую вы знали как Мэри Райли или Дрейпер?

— Да, я в этом совершенно уверена.

В последних рядах зала возникло легкое волнение.

— Если не считать сегодняшнего дня, когда вы в последний раз видели Мэри Дрейпер?

— Пять лет назад, до того как она уехала в Англию.

Сэр Эдвин, обернувшись к прокурору, сказал с легким поклоном:

— Свидетельница в вашем распоряжении.

Сэр Самьюэл с немного растерянным лицом приступил к допросу.

— Я полагаю, миссис… Седли, что вы могли и ошибиться.

— Нет, я не ошиблась.

— Вас могло сбить с толку случайное сходство.

— Я достаточно хорошо знаю Мэри Дрейпер.

— Сестра Хопкинс — районная медицинская сестра. У нее имеется диплом.

— Мэри Дрейпер и до замужества работала сестрой — в больнице.

— Вы отдаете себе отчет в том, что обвиняете свидетельницу Королевского суда в даче ложных показаний?

— Я отвечаю за свои слова.

8

— Эдуард Джон Маршалл, в течение нескольких лет вы проживали в Окленде, в Новой Зеландии. В данное же время проживаете в Дептфорде[133], Рэнстрит, 14. Так?

— Все верно.

— Вы знаете Мэри Дрейпер?

— Я был знаком с ней несколько лет в Новой Зеландии.

— Вы видели ее сегодня в суде?

Перейти на страницу:

Все книги серии Кристи, Агата. Сборники

Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане
Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане

Мисс Марпл. Любимая героиня бессмертной Агаты Кристи. Любознательная пожилая дама из провинции, которая выбрала для себя весьма необычное хобби — расследование преступлений. На книгах об этой милой старушке, распутывающей самые загадочные и мрачные происшествия, выросли целые поколения читателей по всему миру. Идут десятилетия, но романы о приключениях мисс Марпл по-прежнему остаются классикой английского детектива. Три загадочные истории, три "безнадежных" дела, которые могут поставить в тупик кого угодно, но только не мисс Марпл! В романе "Каникулы в Лимстоке" она расследует запутанное дело о загадочных анонимных письмах и целой серии странных убийств. Во втором — трагическое происшествие во время забавной салонной игры. И, наконец, в третьем неподражаемой мисс Марпл предстоит изобличить безжалостного убийцу и раскрыть преступные тайны богатой семьи Фортескью…

Агата Кристи

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги

Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках
Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах.Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.«Перри Мейсон. Дело заикающегося епископа»Заикающихся епископов не бывает – в этом Перри Мейсон абсолютно уверен. Однако на прием к знаменитому адвокату приходит именно такой человек и рассказывает о непреднамеренном убийстве, совершенном 22 года назад…«Перри Мейсон. Дело о счастливых ножках»Перри Мейсон разоблачает жулика, манипулирующего юными девушками, обещая им роль в кино. Однако мошенник убит, и адвокату предстоит столкнуться с сложным судебным делом – ведь только он способен спасти невиновных от незаслуженной кары.

Эрл Стенли Гарднер

Классический детектив