Читаем Разговорный английский полностью

I want to have it registered.

No, it’s got to be insured.

Oh, yes, have it sent by air.

Yes, a local letter can be dropped into the pillar-box.

Why, you are handing me a blind letter!

No, a letter can’t be sent post- free.

It’s an official letter.

стого письма?

Сколько стоит отправка пись­ма авиапочтой в Англию?

В котором часу отправляют почту?

Пожалуйста, посылайте все письма на мое имя в Мо­скву до востребования.

Я хочу послать его заказным.

Нет, его необходимо послать ценным.

О да, пошлите его авиапоч­той.

Да, местное письмо может быть опущено в почтовый ящик.

Да Вы же даете мне письмо без адреса!

Нет, нельзя отправлять пись­мо без марки.

Это служебное письмо.


A local letter

A foreign letter

A “poste restante” letter (a letter “to be called for”)

A blind letter

A dead letter

An ordinary letter

A registered letter (with or with­out declared value)

An insured letter

An air-mail letter

A sealed letter

A “collect” letter (Am.)

Местное письмо Заграничное письмо Письмо до востребования

Письмо без адреса, письмо с неразборчивым адресом

Письмо, не доставленное ад­ресату (невостребованное письмо)

Простое письмо

Заказное письмо (с объявлен­ной ценностью или без таковой)

Письмо с объявленной цен­ностью

Письмо, отправляемое авиа­почтой

Письмо с (сургучной) пе­чатью

Доплатное письмо


314


“Addressee unknown”

“Return to Sender”

“Moved away. No address given”

A pillar-box (a letter-box)

To post (send, mail) a letter

To deliver a letter

To direct (misdirect) a letter

To get (receive) a letter

To get the mail on time

By return of post

«Адресат не проживает»

«Возврат отправителю»

«Адресат выбыл, не оставив адреса»

Почтовый ящик

Отправить письмо

Доставлять письмо

Написать (неправильно на­писать) адрес

Получать письмо

Получать почту вовремя

С обратной почтой


3. ENVELOPES. STAMPS. POSTCARDS

3. КОНВЕРТЫ. МАРКИ. ОТКРЫТКИ


A stamped envelope, if you please.

You must write on top of the envelope “Local” (“Regis­tered”, etc.).

Give me a one-rouble stamp, please.

Give me one rouble’s worth of stamps, please.

Give me a twopenny stamp, please.

Give me three halfpenny stamps, please.

Give me a shilling’s worth of stamps, please.

Have you no other kind of stamps of smaller value?

Give me a plain (picture) post­card, please.

Конверт с маркой, пожалуй­ста.

В верхней части конверта не­обходимо написать «Мест­ное» («Заказное» и т. п.).

Дайте мне однорублевую марку, пожалуйста.

Дайте мне, пожалуйста, на рубль марок.

Дайте мне, пожалуйста, мар­ку в два пенса.

Дайте мне, пожалуйста, 3 марки по полпенса.

Дайте мне, пожалуйста, ма­рок на один шиллинг.

Нет ли у Вас марки меньшего достоинства?

Дайте мне, пожалуйста, про­стую (иллюстрированную) открытку.


To stick (paste) a postage stamp on the envelope

To stick an envelope

To seal an envelope

Наклеить марку на конверт

Заклеить конверт

Запечатать (письмо) сургуч­ной печатью


315


4. PARCELS. POSTAL PACKETS

4.

ПОСЫЛКИ. БАНДЕРОЛИ


Where is the Parcel Office?

Where does one hand in parcels?

How do I send a parcel (printed matter)?

I want to send a postal packet.

I want to send this by book-post.

What is the fee?

What is the weight?

What is the weight limit for parcel-post deliveries?

Have you (do you maintain) a packing (wrapping) service here?

I want to insure this parcel for... roubles.

Can I have the printed matter registered?

Do I not get a receipt for the charges on this parcel?

Где окно приема посылок?

Где можно отправить по­сылку?

Как можно отправить посыл­ку (бандероль с печатны­ми изданиями)?

Я хочу послать бандероль.

Я хочу отправить это банде­ролью.

Каков почтовый сбор?

Какой вес?

До какого предельного веса принимаются посылки?

Вы производите здесь упа­ковку посылок?

Я хочу застраховать эту по­сылку на... рублей.

Можно ли отправить заказ­ную бандероль?

Разве Вы не дадите мне квитанцию на прием по­сылки?


5. MONEY ORDERS

5. ДЕНЕЖНЫЕ ПЕРЕВОДЫ


I want to send a money-order by mail (telegraph).

Don’t forget to fill in the reverse side of the form.

Where am I to get a postal (tele­graph) money-order form?

Я хочу послать денежный пе­ревод по почте (по теле­графу).

Не забудьте заполнить обрат­ную сторону бланка.

Где можно взять бланк по­чтового (телеграфного) де­нежного перевода?


6. TELEGRAMS

6. ТЕЛЕГРАММЫ


Give me a telegram form,

Дайте мне, пожалуйста, теле-


316


Send this telegram immediately.

Отправьте эту телеграмму не­медленно.


When will it be delivered?

What does a telegram of twenty words cost?

What is the ordinary rate per word?

Do you chaige for the address of a telegram?

Can I pay for the answer to my telegram?

I want it sent by “special delivery”.

The answer is paid for.

The words “REPLY PAID” are not charged for.

I should like it to be sent express.

The rate per word is —.

Когда она будет доставлена?

Сколько стоит телеграмма в двадцать слов?

Сколько стоит слово в про­стой телеграмме?

Вы берете плату за адрес в телеграмме?

Могу я оплатить ответ на мою телеграмму?

Ее нужно послать с доставкой нарочным.

Ответ оплачен.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Украйны и ее народа
История Украйны и ее народа

«История Украйны и ее народа» – это книга выдающегося украинского и российского историка и этнографа Александры Ефименко, которая охватывает большой период истории украинского народа: от древнейших времен до конца XIX века. Первая глава посвящается периоду Киевской Руси, в ней детально рассматриваются славянские племена, населявшие древние берега Днепра.Две следующие главы посвящены истории Украины под властью Литовского княжества и шляхетской Польши, в четвертой речь идет о положении украинских земель во времена правления Богдана Хмельницкого и в последующую эпоху «руины» (вторая половина XVII в.), а в пятой и шестой главах рассматривается развитие украинских земель в ХVIII – XIX вв. Книга станет познавательной для историков, этнографов, культурологов, филологов и всех, интересующихся вопросами становления украинского народа.

Александра Ефименко , Александра Яковлевна Ефименко

История / Учебная литература / Учебная и научная литература / Историческая литература / Образование и наука