Читаем Реконструкция. Возрождение полностью

— …Внимание, всем патрульным! — снова зашуршала рация в салоне припаркованной в нескольких метрах от стола машине, заставив полицейских вздрогнуть от неожиданности. — Взрыв бензоколонки возле бара «Перекресток» на Ридженс-стрит. Есть пострадавшие…

— Они что, издеваются? — едва не выронив бутылку, упавшим голосом спросил Ститс, в то время как Ричмонд почувствовал, как у него на голове начинают шевелиться волосы.

Сначала дебош пьяных студентов, потом перестрелка, теперь взрыв… Почему-то именно сегодня рок, или какие-то еще неведомые ему силы, будто издеваясь, не желал давать передышки, один за другим сбрасывая на Ричмонда все новые сюрпризы, и каждый из них был круче предыдущего, увеличиваясь в пропорциях, словно несущийся снежный ком.

Спешно расплатившись с официанткой и похватав фуражки, напарники сломя голову бросились к машине. Ричмонд, прыгнув за руль, прокричал по рации в диспетчерскую, что сообщение получено и они направляются к месту пожара.

* * *

Чадящее копотью пламя было видно за квартал от бара «Перекресток». На обнесенной заградительной лентой территории суетились медики и пожарные, отчаянно пытавшиеся укротить ревущий столб свечой вздымавшегося к небу огня.

Дежурившие у ограждения полицейские то и дело покрикивали на толпившихся по ту сторону зевак, собравшихся поглазеть на разрушения. Подъехав к бару, Ричмонд и Ститс, высмотрев начальника бригады среди пожарников, пенными струями заливавших из нескольких брандспойтов бушевавшее пламя, направились прямо к нему.

— Что здесь произошло? — остановившись на безопасном расстоянии, докуда только-только начинал доставать разящий горелым топливом жар, крикнул Саймон.

— Не похоже на утечку, — приблизившись, сообщил начальник бригады, поднимая стеклянное забрало шлема. — Пламя охватило все четыре колонки и вкопанные цистерны практически одновременно, поэтому вариант с сигаретой или случайным поджогом отпадает.

— Тогда что? — отвернувшись от него, Ричмонд оглядел парковку и группу работников дорожной службы, при помощи эвакуатора-тягача переворачивающих лежащий на крыше «Додж» с выбитыми стеклами. Чуть в стороне были поставлены в ряд обугленные от пожарища автомобили, покрытые густыми шапками пены.

— Пока трудно сказать, — шмыгнул носом пожарный, проведя по нему тыльной стороной затянутого в перчатку кулака. — Но по внешним признакам это больше всего напоминает подрыв. Мгновенное воспламенение. Хорошо еще, пламя не перекинулось на ближайшие дома. Вон тот склад вообще на ладан дышит, прямо разложенный костер — жги, не хочу.

Пожарный указал на невысокое заброшенное здание с заколоченными окнами, через дорогу напротив «Перекрестка». Выслушав его, Саймон и Ститс переглянулись.

Взрыв? Да что за чертовщина тут происходит? Сдвинув фуражку на затылок, Ричмонд глядел, как переворачиваемый ремонтниками смятый «Додж» грузно опускается на колеса.

— Не день, а какое-то дерьмо, — позади них остановился вышедший из бара сержант Колмэк, лицо которого было мрачнее тучи. — Все как с цепи сорвались. Кто-то явно намерен заставить нас сегодня разорвать задницу.

— Думаете, все это связано? — спросил у него Ститс.

— Ничего я не думаю, — Колмэк усталым движением провел ладонью по шее. — Но случайно такое в один день не может происходить. И дай-то бог, чтобы на этом все и закончилось.

— Много пострадавших? — Ричмонд кивнул в сторону бара.

— Несколько человек. Но взрывом никого не зацепило. Самое интересное там внутри, — Колмэк указал большим пальцем за спину. — Бар разнесли начисто, но кто и для чего? На рядовой вандализм не похоже, бандитские разборки тоже — заведение без двойного дна, ни в чем сомнительном не замешано. Причем все свидетели из тех, кто находился внутри, в голос кричат, что одна девица из посетителей применила дымовые шашки, когда какие-то ребята с пушками начали ломиться в зал. И никаких улик, никаких зацепок, ровным счетом ничего. Есть пара следов от резины на асфальте, по всей видимости, кто-то старался как можно скорее унести отсюда ноги, — он посмотрел на фотографов-криминалистов, снимавших отпечатки шин, шумно выдохнул и покусал ус. — В итоге мы имеем огромную кучу дерьма, миллион вопросов и ни одного, мать его, ответа!

Сержанта кто-то окликнул, и он двинулся в сторону заграждения.

— Пошли, посмотрим, — Ститс направился ко входу в бар, и Ричмонд последовал за ним.

Главный зал «Перекрестка» действительно выглядел словно после побоища. Кругом битое стекло, посуда и столовые приборы, разбросанная еда, скатерти, перевернутые и сломанные столики. Оглядев эту картину, Ричмонд присвистнул. Да уж, хозяев можно только пожалеть. Ничего, страховка наверняка покроет все издержки на ремонт.

— Как наутро после выпускного, — оценил Ститс.

Осматривая помещение, напарники прошли мимо сцены, на которой были разбросаны микрофоны, и стали обследовать пространство за барной стойкой.

— Эй, смотри-ка! — Ститс неожиданно позвал Ричмонда, бегло изучавшего батарею всевозможных бутылок с разноцветными жидкостями. — Похоже, у меня тут что-то есть.

Перейти на страницу:

Похожие книги