Читаем Ректор, держи штаны крепче! полностью

— Заходите, ловушек нет, — послышался его голос. Я лишь головой покачал.

Мы втроем зашли, и тут же за нами захлопнулась дверь. Так, а вот это уже совсем нехорошо.

— Артур, ты же знаешь, как я не люблю темноту! — возмутился Маршалл.

Я сотворил магический огонек, в свете которого разглядел недовольно сощурившегося енота. Он он больше ничего не сказал, опустил нос к земле, и мы снова отправились за ним.

Шли какими-то темными, сырыми коридорами, протискивались по узким переходам, перебирались через ручьи зловонной жижи, пугали разбегавшихся из-под ног неистово пищавших мышей, при этом Крис каждый раз тихо взвизгивала… И ради чего? Ради того, чтобы на неожиданно возникшей развилке Маршалл остановился и сказал:

— Все, дальше следа нет.

— В каком смысле? — переспросил я, хотя уже и так понимал, на что намекает енот.

— А вот так, — развел он лапками. — То ли купол поставили магический, то ли заклинанием стерли. Но факт остается фактом: след теряется тут.

— И в какой коридор идти? — спросил я, обозревая три темных провала, из которых тянуло затхлостью и какой-то обреченностью. Было ощущение, что, стоит зайти в один из них, и обратно уже не вернешься.

— У меня тот же вопрос, — сказал Кори.

— Может, считалочкой? — предложил Маршалл, а я воззрился на него так, что он юркнул за спину Ландса.

— И что делать? — Это уже Крис.

— Надо разделиться, — уверенно ответил я. — Через два часа встретимся здесь же.

— Не думаю, что разделиться — хорошая идея, — протянул Кори. — Неизвестно, что нас там ждет.

— Я готова! — твердо сказала Крис и шагнула к правому коридору.

— Стой! — схватил ее за рукав Ландс. — А если там похитители? Что, если они поджидают нас и потом придется искать еще и тебя?

— Я должна идти, Кори! — Голос ее был виноватым. С чего бы? — Пусти.

Ландс вздохнул и выпустил рукав, и Крис, помахав рукой и сотворив собственный шарик света, шагнула в черный коридор и почти сразу буквально растворилась в темноте.

— Ну, кто куда? — спросил, переводя взгляд с левого прохода на центральный, а потом на Ландса.

— Я пойду с Кори! — заявил наглый кусок шерсти.

— Это еще почему? — возмутился я. — Ты же мой питомец.

— И что? Между прочим, я существо разумное и вполне способен сам принимать решение. Вот я и решил.

— Ну ничего, дай только Кэти найти, я из тебя коврик придверный сделаю.

Енот фыркнул и посмотрел на Кори жалостливыми глазами. Тот улыбнулся, подхватил енота и шагнул в центральный провал. Мне ничего не оставалось, как пойти влево. На мгновение поглотила тьма, но тут сотворенный шарик влетел в коридор следом за мной, и я вгляделся в извилистый проход. Ни тени света, ни следа Кэти. Вздохнул и зашагал вперед. Неважно, какие опасности ждут меня на этом пути. Я найду тебя, любимая. Найду и спасу!

Глава 19


Кэтрин


Нет времени на раздумья, придется действовать наугад!

Как я оказалась в этом месте, понятия не имею. В один момент стою на улице, а в следующий перед глазами темнеет, и вот я уже тут. Где «тут», кстати, тоже неизвестно. Первым делом, как очнулась, обошла всю небольшую комнатку. Пять шагов на шесть. Каменные стены. Пахнет сыростью, и где-то капает вода. Звук этот, равномерный, хоть и тихий, действовал на нервы. Прямо как кран у нас дома, который вечно протекал. Бесило до чертиков.

Я обстукала все стены — бесполезно, толстый камень без намека на пустоты. Единственным проемом была дверь из натурального дерева. В том, что оно натуральное, убедилась, когда принялась колотить в него кулаками. Но руки быстро устали, и я подключила ноги. При этом не забывала кричать и визжать. Истерика — лучшее оружие женщины! Но в этот раз не сработало. За дверью была абсолютная тишина. И как выбираться из этой передряги? Одно дело — когда спину прикрывают друзья и сам ректор академии. И совсем другое — остаться с серьезной проблемой один на один.

Одно я знала точно: держать меня здесь долго похитители не собирались. Почему? Ну потому, что ни ведра, ни какой-либо другой емкости или специально отведенного места для отправления естественных потребностей в помещении не было. А значит, за мной скоро придут. И это мой шанс. Если не сбежать, то хотя бы понять, что похитителям от меня надо, и попробовать послать весточку Артуру.

Прислонилась к шершавой прохладной стене, сползла по ней, обхватила колени и принялась строить планы. И уже почти все придумала, как вдруг услышала, как с обратной стороны двери отодвигается засов. Причем медленно так, словно тот, кто открывает дверь, не хочет, чтобы об этом узнали, и старается не шуметь. Неужели Артур? Я воспряла духом, встала и приготовилась встречать любимого. Стоило двери открыться, бросилась к нему на шею… и замерла в одном шаге от застывшего на пороге.

— Ты? — спросила удивленно. — Что ты тут делаешь?

Крис воровато огляделась, шагнула внутрь и аккуратно закрыла дверь.

— Пришла тебя спасать.

— Неужели? — не смогла удержаться от сарказма и сложила руки на груди. — Или добить?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы