Читаем Репетиторша (СИ) полностью

  - Годи глузуваты, досыть! Подывысь на годиннык - вже котру хвылыну мы замист праци тикы развагаемось! - Визьмы оливець та пыши: "Дивчина подывылась у люстерко та побачила, яка вона вродлыва, та яки в нэйи гарни, блакытни очи та довги вийи...



  - Ничего себе! Кроме "уродливой дивчины, которая подавилась" я ничего не поняла!



  - Вот! А говоришь - коверканый русский! И не" уродливой", а наоборот - красивой! "Вродлыва" - значит, красивая! И не "подавилась", а "подывылась", поглядела, значит! В украинском языке очень много совсем непохожих на русский слов. Так шо не треба глузуваты над мовою! По-русски: "Не надо насмехаться над языком!"



  - Да не обижайся, я же шучу! А как по-украински "шучу"?



  - Жартую!



  - Ух ты, здорово! Оксанка, я всё это так сразу и не запомню! Оказывается, не так просто учить этот ваш украинский!



  - А вот ты никогда не угадаешь, как на украинском языке будет "зонтик"!



  - Ну, наверное... - задумалась Ирка, - "зонтык", или "зондык". Хотя... - она вдруг расхохоталась. - Если бы я придумывала украинский язык, я назвала бы его ну-у-у... "растапырка на дрючке", например... или "капелюх на дротике"!



  - "Зонтик" по-украински - "парасолька"! - гордо произнесла Оксанка.



  - Вот это да-а-а-а! - восхитилась Ира. - Какое красивое слово! Звучит как-то даже музыкально... Па-ра-соль-ка... Дай-ка я запишу в этот, как его, зошит! А теперь давай уже те слова на три буквы!



   - Пиши предложение на русском: "Воет чёрт на чердаке." А под ним напиши перевод: "Вые... (запомни, Ы пишется, как русское И, а Е - как буква Э, только рожками в другую сторону) бис (а И украинское - это палочка с крапкой сверху) на горыщи. Ещё есть буква ЙИ - то же И, только с двумя крапками сверху!



   - Слушай, Оксан, напиши лучше сама... Ты меня запутала этими своими крапками и рожками! ...Ну вот, теперь понятно! Ирка повторила написанную фразу несколько раз. - Всё так просто, оказывается! А теперь давай слово на это ЙИ, я его сама напишу!



   - Пиши: "Я пиду у йидальню, бо хочу йисты!" Переведи!



   - Ну, это легко! Что-то вроде: " Я хочу кушать?"



   - Ирк, а у тебя есть чё-нить пошамать? А то я к вам торопилась утром, и не поела...



   - Вареники есть и компот...



   - А вареники с вишнями?!



   - С творогом! Зато компот с вишнями!



   - А-а-а, жалко, что не наоборот... - Оксанка слегка сморщила носик. - А сметана хоть есть?..



   - Нету!



  - Ну, ладно, тащи свои вареники с компотом!



  - Ладно, ты пока лопай, а я пойду клей варить поставлю. - Ирка выставила на стол миску с варениками, кувшин с компотом, и ушла в коридор, служивший в квартире по совместительству общей кухней. Она распалила примус, поставила на конфорку воду в казанке, и не без труда развязала накрепко затянутый узел мешка. Набирая совочком муку, вдруг изумлённо ахнула - из мешка соблазнительно выглянул кончик... шоколада. Ирка достала сломанную плитку, не без опаски надкусила и даже зажмурилась от наслаждения: во рту плавился настоящий, сладкий тёмно-коричневый шоколад! Ира торопливо высыпала муку в воду и зачерпнула из мешка новую порцию. В совочке оказалась розовенькая помадка...



  - Оксан, иди быстро сюда! - позвала она подружку. - Глянь, чё тут есть!



  - Ни-чего себе! - удивилась Оксанка. - Где вы такую муку берёте?! - Она запустила руки в мешок и вытащила ещё две штуки - батончик без обёртки и конфету в красивом фантике под названием "Белочка".



  На примусе подгорала оставленная без присмотра водно-мучная смесь, а девчонки, забыв обо всём, запустив по локоть руки в мешок, выуживали оттуда кондитерские изделия. Кстати сказать, Оксанке почему-то везло - кроме сливочных помадок ей попались более престижные экземпляры в обёртках - "Мишка косолапый" и даже дорогая конфета "Кара-Кум"!



  - Слушай, а может тёть Рая от тебя их в муку спрятала и забыла? - предположила Оксанка.



  - Да нет... не похоже на неё, она ничего не забывает. Вообще странно... - задумалась Ира.



  - Ну, всё, хватит уже рыться! - спохватившись, остановила она шуструю подругу, - давай, выкладываем всё на стол и делим поровну и по справедливости! А то так нечестно - у тебя хороших больше!



  - Да у тебя там, наверняка, ещё полно в мешке осталось! - Оксанке вовсе не хотелось расставаться со своими трофеями.



  - Похоже, там уже вообще ничего нет... - пробормотала Ира, но настаивать на дележе не стала. - Ладно уж, забирай! - подавив вздох сожаления, разрешила она.





   ***





  - А шо тут у вас происходит, имею задать я вам вопрос?! - Перед девчонками стояла бабушка, так некстати явившаяся раньше времени. - Ира, шо я вижу?!! У тебя клей превратился в уголь!!! - Бабушка выключила примус, и залив сгоревшую массу водой из ведра, сердито взглянула на внучку. - Нет, ты таки сделаешь мне инфаркт! И с какой радости у вас такой счастливый вид, хотела бы я узнать?! Вы только полюбуйтесь на себя в зеркале! Перемацали весь мешок с мукой... Шо вы там нашли интересного?!



  - Баб, у тебя там конфеты попрятались! Как они туда попали?! Оксана спрашивает, где ты такую муку покупаешь?



Перейти на страницу:

Похожие книги

Лучшее от McSweeney's, том 1
Лучшее от McSweeney's, том 1

«McSweeney's» — ежеквартальный американский литературный альманах, основанный в 1998 г. для публикации альтернативной малой прозы. Поначалу в «McSweeney's» выходили неформатные рассказы, отвергнутые другими изданиями со слишком хорошим вкусом. Однако вскоре из маргинального и малотиражного альманах превратился в престижный и модный, а рассказы, публиковавшиеся в нём, завоевали не одну премию в области литературы. И теперь ведущие писатели США соревнуются друг с другом за честь увидеть свои произведения под его обложкой.В итоговом сборнике «Лучшее от McSweeney's» вы найдете самые яркие, вычурные и удивительные новеллы из первых десяти выпусков альманаха. В книгу вошло 27 рассказов, которые сочинили 27 писателей и перевели 9 переводчиков. Нам и самим любопытно посмотреть, что у них получилось.

Глен Дэвид Голд , Джуди Будниц , Дэвид Фостер Уоллес , К. Квашай-Бойл , Пол Коллинз , Поль ЛаФарг , Рик Муди

Проза / Магический реализм / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Рассказ / Современная проза / Эссе
Мертвая голова (сборник)
Мертвая голова (сборник)

Александр Дюма был не только талантливым романистом – он также писал рассказы и небольшие повести.Мы предлагаем вашему вниманию уникальный сборник, в котором собраны короткие новеллы Дюма, неизвестные широкому кругу читателей. Они принадлежат к жанру любовной и мистической прозы и отличаются захватывающими драматическими сюжетами.Это и «Маскарад» – печальный рассказ о молодом человеке, влюбившемся в прекрасную незнакомку, и «Паскаль Бруно» – история благородного разбойника, жившего ради мести, и невыразимо трогательная новелла о Елене, чьей любви не дано осуществиться, и, наконец, «Мертвая голова» – мистическая повесть о женщине с бархоткой на шее, затянувшей юного музыканта в пропасть грехопадения…

Александр Дюма

Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Новелла / Рассказ / Проза