Читаем Рецепт идеального брака полностью

Сидни была так привлекательна, так нежна в этом белом жакете и бледно-розовом платье. Светло-бежевые туфли на каблуках подчеркивали длину ее прекрасных стройных ног. Он представлял тогда, как эти стройные ноги обхватывают его бедра. Сколько усилий ему приходилось приложить, чтобы контролировать свои эмоции и желания. Малик знал наверняка, что Сидни по-прежнему хотела его так же, как и он ее.

Ее тело жаждало его прикосновений, но сердце – нет. Именно это и останавливало его и тогда и сейчас.

Малик так сильно сжал ручку, что та треснула, и перо порезало его палец. Сидни Рид, а точнее, Сидни Дакир, была так красива, так притягательна и так губительна для него. С первой секунды, как он увидел ее, он возжелал быть с ней. Поначалу она вела себя крайне скованно, но только поначалу. Когда Малик все же смог заполучить ее, Сидни раскрылась для него с новой стороны: она была горячей и страстной.

Возможно, она не была самой красивой девушкой, которую он когда-либо знал, но Сидни подходила ему идеально. Ее бледная кожа, волосы, отливающие красным, как песчаные дюны, глаза цвета серого неба. Таким бывает небо над Парижем зимой…

Малик тихо выругался себе под нос. Когда они только поженились, он понимал, что долго их брак не продлится. Он безумно желал ее, и это его пугало.

Телефонный звонок нарушил тишину, заставив Малика подпрыгнуть на месте. Хотя у Малика и была секретарша, он решил самостоятельно поднять трубку, чтобы избавиться от нежелательных мыслей и немного отвлечься.

– Да? – рявкнул он в трубку.

– Я слышал, что твоя жена приехала сегодня, – сказал его брат Адан.

– Все верно, – немного натянуто ответил Малик. – Она здесь.

Малик пытался держать Сидни подальше от Джафары не просто так. Теперь же, поскольку она была здесь, у него не было выбора, кроме как познакомить ее со своей семьей. Его братья в присутствии Сидни будут вести себя порядочно, чего нельзя сказать о его матери.

– И когда ты планируешь привезти ее во дворец?

Малик этого не хотел. Он не сказал Адану, почему Сидни была здесь. Он никому об этом не говорил.

– Возможно, через несколько дней. Или же нет. У меня дела в Аль-Наире.

– Я уверен, что ты сможешь освободить один вечер и приехать к нам. Я хочу с ней познакомиться, Малик.

– Это приказ?

– Да. – Адан решил действовать жестко.

Он не был наследником, не принадлежал к правящей династии, пока их кузен не погиб. Все случилось неожиданно. Адан наследовал своему дяде. Он был хорошим королем. Справедливым, а это немаловажно.

– Тогда я привезу ее. Но не сегодня. Она немного утомилась с дороги.

– Конечно, – ответил Адан. – Увидимся завтра вечером за ужином. Изабелла ждет не дождется.

– Тогда до завтра.

Прощание получилось скомканным и слишком формальным, но Малик ничего другого и не ожидал. Их отношения нельзя было назвать теплыми. Малик любил своих братьев и сестер, но эти отношения не были простыми.

Он не знал, почему так вышло. В их жизни не было никаких драм или ненависти. Просто между ними всегда была большая дистанция, но со временем она превратилась в пропасть.

Возможно, именно поэтому его так тянуло к Сидни. С ней ему не было так одиноко, и Малик пристрастился к этому чувству. Но это было до того, как она предала его, до того, как Сидни доказала, что ничем не отличается от других женщин.

Он посмотрел на часы. Прошло уже более шести часов, как Сидни приехала в Джафару. Малик хотел попросить Халу проверить, как его жена, но вместо этого решил сделать это самостоятельно. Прятаться от Сидни он не намерен.

Он нашел ее на небольшой террасе. Длинные волосы свободно ниспадали на ее плечи и закрывали спину, а ветер с моря трепал пряди у лица. Девушка надела платье кремового цвета, которое выгодно подчеркивало фигуру и нежно оттеняло ее кожу. Сидни напоминала ангела…

Она повернула голову, когда он подошел ближе. В руках у нее была чашка кофе. Лицо Сидни ничего не выражало, пока она не увидела его.

– Чувствуешь себя лучше? – поинтересовался он.

– Лучше, спасибо, – ответила она, вновь обратив свой взгляд на море.

Малик поставил стул напротив нее и присел.

– Твой багаж уже доставили?

– Да, все доставили.

Девушка снова сделала глоток кофе, ее длинные пальцы немного дрожали, когда она поставила чашку на столик. Малик понял, почему она вела себя так. Сидни нервничала в его присутствии. Это напомнило ему первый раз, когда они занимались любовью. Девственницей она не была, но и опытной ее назвать было нельзя. Все, что он делал с ее телом, было для нее откровением. Вскоре она осмелела и стала жаждать большего.

От воспоминаний тело Малика напряглось. В этом и состояла проблема. Он никогда не был одержим желанием, пока не встретил ее. Малику стало сложно сдерживать свои эмоции. Сидни все перевернула вверх тормашками.

Дело было не только в физической привлекательности. Он многое позволял себе: любой каприз, любую прихоть. И это было весело. Поначалу. Но в последние пару лет чем чаще Малик проводил время с женщинами, тем большую пустоту чувствовал в душе. Каким-то образом Сидни удалось заполонить ее.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквариумная любовь
Аквариумная любовь

Эпатажная финка Анна-Леена Хяркёнен не только писательница, но также актриса, режиссер и редактор популярного глянцевого журнала. Ее скандальный роман «Аквариумная любовь» переведен на множество языков, по нему снят одноименный фильм.Что нового можно сказать о сексе сегодня, когда рушатся все табу? Надо ли бороться с господством секса и как освободиться от стандартных моделей поведения, навязанных родителями? Хяркёнен предлагает читателям финский ответ «Камасутре». Для главной героини романа Сары секс становится идеей-фикс и ежедневным кошмаром. Ее мучают безумные эротические сны, любимый мужчина исполняет все ее желания, но она никак не может достичь настоящего наслаждения. Разбей свой аквариум и вырвись на свободу! — такой выход из ситуации предлагают современные финны.

Анна-Леена Хяркёнен

Любовные романы / Прочие любовные романы / Романы
Соната незабудки
Соната незабудки

Действие романа разворачивается в Херлингеме — британском пригороде Буэнос-Айреса, где живут респектабельные английские семьи, а сплетни разносятся так же быстро, как и аромат чая «Седой граф». Восемнадцатилетняя Одри Гарнет отдает свое сердце молодому талантливому музыканту Луису Форрестеру. Найдя в Одри родственную душу, Луис пишет для нее прекрасную «Сонату незабудки», которая увлекает их в мир запрещенной любви. Однако семейная трагедия перечеркивает надежду на счастливый брак, и Одри, как послушная и любящая дочь, утешает родителей своим согласием стать женой Сесила, благородного и всеми любимого старшего брата Луиса. Она горько сожалеет о том, что в минуту душевной слабости согласилась принести эту жертву. Несмотря на то что семейная жизнь подарила Одри не только безграничную любовь мужа, но и двух очаровательных дочерей, печальные и прекрасные аккорды сонаты ее любви эхом звучат сквозь годы, напоминая о чувстве, от которого она отказалась, и подталкивая ее к действию…* * *Она изливала свою печаль, любовно извлекая из инструмента гармоничные аккорды. Единственный мужчина, которого она когда-либо любила, уехал, и в музыке звучали вся ее любовь и безнадежность.Когда Одри оставалась одна в полуночной темноте, то ощущала присутствие Луиса так явственно, что чувствовала его запах. Пальцы вопреки ее воле скользили по клавишам, а их мелодия разливалась по комнате, пронизывая время и пространство.Их соната, единственная ниточка, связывавшая их судьбы. Она играла ее, чтобы сохранить Луиса в памяти таким, каким знала его до того вечера в церкви, когда рухнули все ее мечты. Одри назвала эту мелодию «Соната незабудки», потому что до тех пор, пока она будет играть ее, Луис останется в ее сердце.

Санта Монтефиоре

Любовные романы / Прочие любовные романы / Романы