"А что, так можно?" - про себя удивилась пришелица из иного мира, "разглядев очередную деталь на пёстром и многоцветном полотне местной действительности" и в который раз дивясь лицемерию аборигенов. Чего только стоят все высокопарные рассуждения о морали, нравственности и добродетели, если их дочерям приходится идти в содержанки, чтобы потом "прилично" выйти замуж. А чистота репутации зависит исключительно от того, насколько тщательно скрывался порок.
- Мудрое решение, господин, - отвесив поклон, Яира замялась. - Только вот...
- Что ещё? - нахмурился барон.
- Те девушки, кого я здесь знала, уже давно внуками обзавелись, господин, - потупившись, разъяснила Яира. - Как тут старательную найти?
- Хорошо, - раздражённо кивнул землевладелец. - Я скажу господину Каямо, чтобы он прислал пару-тройку девиц. А уж ты выберешь из них подходящую.
- Сделаю, господин, - пообещала служанка.
- А пока сама позаботься о молодой госпоже, - велел хозяин дома.
- Слушаюсь, господин.
- Отведи её в Бирюзовые покои.
При этих словах добродушное лицо собеседницы дрогнуло, редкие брови приподнялись, резче обозначив прорезавшие лоб узкие морщинки.
- Вы сказали в Бирюзовые? - голос её заметно дрогнул.
- Да, - подтвердил молодой человек. - И помоги госпоже выбрать одежду, более подходящую своему полу.
- Вы имеете ввиду платья вашей благородной матушки? - растерянно пробормотала служанка, потупив взор.
- Да! - повысил голос Хваро. - Она давно уже умерла, и никто меня не упрекнёт в том, что я не чту её память. Только другой одежды для благородной девушки в замке нет. Или, может, у тебя завалялась пара шёлковых платьев?!
- Простите глупую служанку, господин, - церемонно, но с достоинством поклонилась Яира. - Я об этом не подумала.
- Зато я подумал, - явно остывая, проворчал землевладелец. - Помоги госпоже помыться с дороги и привести себя в порядок. Потом подай ужин в её покои.
- Значит, мы с вами сегодня уже не увидимся? - рискнула подать голос приёмная дочь бывшего начальника уезда.
- К сожалению, нет, - сокрушённо вздохнул барон. - У меня ещё много дел, а я вижу, как сильно вы устали.
- Благодарю за заботу, господин, - Платина поклонилась по всем правилам местного этикета, успев "поймать" слегка озадаченный взгляд служанки.
- Пойдёмте, госпожа, - пригласила она её.
Но не успели они дойти до двери, как раздался вкрадчивый стук и старческий, надтреснутый голос:
- Это я, Куюми.
- Заходи, - разрешил хозяин кабинета.
В кабинет вошёл пожилой, но неожиданно ещё крепкий на вид мужчина с седой шевелюрой и короткой, аккуратно подстриженной бородой. Ия обратила внимание, что его куртку из коричневого дорогого сукна подпоясывает синий пояс с пышными кистями.
- Пойдёмте, госпожа, - делая приглашающий жест вежливо-ледяным тоном, повторила служанка.
"Теперь я ей ещё сильнее не понравилась, - сделала напрашивавшийся вывод беглая преступница, когда они, миновав лестничную площадку, вошли в просторное помещение с двумя выделявшимися во мраке серыми прямоугольниками окон. - Из-за того, что Хваро поселил меня в комнатах матери".
Тусклый свет переносного фонаря выхватывал из темноты поблёскивавшую лаком резную мебель, обшитые деревянными панелями стены, картины, стеллажи со стопками книг, фарфоровыми вазами и блестящими безделушками.
Но даже этого хватило для понимания того, что здесь жила женщина, обладавшая тонким, изысканным вкусом.
- Нам сюда, госпожа, - с той же холодной отрешённостью позвала девушку старая служанка.
За широкой ширмой из бирюзового шёлка, расшитого цветами и птицами, находилась неприметная дверь, ведущая в короткий тамбур, за которым оказалась ещё одна комната - даже больше первой, но с единственным окном.
В глаза сразу же бросилась широкая кровать, по периметру затянутая полупрозрачной кисеёй. А две стены представляли собой дверцы шкафов различного размера.
Блеснуло большое, круглое зеркало на вычурном туалетном столике с выдвижными ящичками и стоявший на подставке светильник с с металлическим отражателем.
Запалив спичку, Яира подожгла недовольно затрещавший фитилёк.
Оглядевшись, Платина увидела портрет пожилого мужчины в костюме воина. Судя по несомненному сходству с Тоишо, здесь изображён его отец. Других картин в комнате не было, по этому выполненное яркими красками изображение прежнего землевладельца невольно притягивало взор. Его лицо с грубыми, словно бы неряшливо вырубленными из камня чертами, показалось приёмной дочери бывшего начальника уезда неприятным и даже каким-то отталкивающим.
То ли живописец попался не шибко искусный, то ли, наоборот, очень талантливый, только мужчина на картине казался тупым и напряжённым, но одновременно каким-то жалким, несмотря на сурово сдвинутые брови.
- Господин приказал найти вам платье, - с плохо скрытым недовольством проворчала старая служанка. - Будьте добры, посмотрите.
Она торжественно распахнула дверцу одного из шкафов, где на полках лежала сложенная одежда из шёлка разнообразных цветов.
- Мы очень долго ехали, почтенная Яира, - страдальчески скривилась девушка. - Мне бы сначала в уборную сходить, а уж потом смотреть.