- То-то же, - величественно кивнул дворянин. - Только не забудь попросить прощения.
- Простите, господин, - дурачась, низко поклонилась собеседница. - Я больше так делать не буду.
Отодвинув прикрывавшую вход циновку, младший брат губернатора приказал не терпящим возражения тоном:
- Поторопи осла, а то мы еле тащимся!
"Которого из вас?" - ужасно захотелось уточнить девушке, но она благоразумно промолчала, послушно исполнив полученное приказание.
Вот только долго идти в таком темпе у животного просто не хватило сил. Видимо, почувствовав, что фургон движется не так быстро, как ему хотелось, бывший чиновник по особым поручениям вновь потребовал подстегнуть их "скакуна".
Поскольку вокруг никого не было, Платина рискнула возразить, опасаясь, что так можно и загнать скотинку. Странно, но подумав, собеседник с ней согласился. Готовившаяся к долгим дебатам Ия почувствовала себя даже немного разочарованной.
Поскольку осла больше не подгоняли, в Исаво они прибыли только к вечеру.
По мере приближения к харчевне девушка нервничала всё сильнее. В Амадо же её всё-таки узнали, несмотря на то, что там она была в компании Замина с сыновьями и всячески старалась не отсвечивать.
А в Дабали она тогда припёрлась с Оки, и владелец заведения вполне мог запомнить странную парочку: заикавшегося братца и его сестру, направлявшихся в монастырь "Добродетельного послушания".
К сожалению, Платина не ошиблась. Расплывшись в слащавой улыбке перед благородным гостем, хозяин харчевни в том же самом засаленном фартуке поверх серой куртки "мазнул" взглядом по его слуге и на миг замер, явно узнавая.
Напрягая все свои актёрские способности, Ия старалась держаться как можно естественнее, делая вид, будто не замечает его повышенного внимания к своей персоне.
Кажется, ей это удалось, потому что лично обхаживавший нового постояльца хозяин харчевни вроде бы потерял к ней всякий интерес.
Переведя дух, девушка принялась распрягать осла.
Видимо, понимая, что она всё равно откажется, или просто не желая тесниться в узкой, похожей на шкаф комнатёнке с тонкими стенами, Рокеро Нобуро на этот раз даже не предлагал ей переночевать с ним под одной крышей. Однако за ужин вновь заплатил и опять только за рис. Наверное, полагал, что спутница должна прослезиться от счастья даже при таком внимании благородного мужа к своему слуге.
Заказав соус и тушёные овощи, Платина в очередной раз похвалила себя за то, что смогла выцарапать деньги из противного мажора. Не то жрала бы сейчас один рис.
Расставляя перед ней миски с едой, пожилая сухопарая женщина произнесла полувопросительным полуутвердительным тоном:
- Ты к нам заходил, когда шёл с сестрой в монастырь "Добродетельного послушания"?
- Чего? - просипела Ия, вполне натурально, как ей показалось, вытаращив глаза от удивления.
- Ты тогда ещё сильно заикался, - уже с сомнением пробормотала собеседница, пристально вглядываясь в её лицо. - Вылечили тебя монашки?
- Нет, почтенная, - криво усмехнулась девушка, отводя взор и радуясь, что простуда ещё не прошла, от чего голос оставался таким же хриплым и гнусавым. - Я недавно заболел. Вчера на дороге под дождь попали. А вашем монастыре я не был.
Стремясь пресечь опасные разговоры на корню, она поставила на стол початую бутылку рисовой водки.
- Лучше принеси чашу, а то неудобно из горлышка пить.
Окинув её недовольным взглядом, женщина сурово сжала губы в куриную гузку.
- Вот купишь вино у нас, тогда и принесу!
Потом развернулась и гордо удалилась, бормоча себе под нос:
- Совсем пацан, а уже один пьёт.
Платина рассчитывала именно на подобную реакцию, поэтому с трудом удержалась от довольной улыбки.
Выпивать, само собой, она не стала. Съела всё, что заказала, рассчиталась с хмурым хозяином харчевни и отправилась в фургон.
Утром, провожая их, владелец заведения время от времени подозрительно косился на Ию, но так ничего и не сказал.
Отъехав на пару километров от деревни, девушка негромко окликнула своего спутника:
- Господин Мадуро!
- Чего тебе? - отозвался тот.
- Не мешало бы вам побриться. Выглядите уж больно... неопрятно.
- Без тебя знаю, - лениво отмахнулся молодой человек. - Вот доберёмся до Букасо, и схожу к цирюльнику.
- Может, одежду потемнее купите? - напомнила о своей задумке собеседница. - И платок, чтобы лица прикрыть.
- Я помню, - сварливо проворчал дворянин. - Сначала найдём Хромого Зена, оставим у него фургон и пойдём на базар. Там всё и купим. Денег хватит.
Когда дорога поднялась на холм, впереди показались городские стены и башни Букасо.
К своему немалому удивлению пришелица из иного мира поняла, что почти не испытывает страха, лишь лёгкое беспокойство и знакомое воодушевление, словно перед исполнением рискованного трюка.
У ворот образовалась небольшая пробка, почти рассосавшаяся при их приближении.
Торговец в бледно-коричневом халате почтительно кланялся стражнику, деловито прятавшему что-то за пазуху своей форменной чёрной куртки.
Подойдя к их повозке, он поинтересовался, уперев в землю тупой конец копья.
- Кто вы такие и зачем прибыли в Букасо?