Читаем Резистенция Платины полностью

За ночь грязь на дороге подсохла, но ещё не успела превратиться в пыль. Яркое солнышко прогоняло ночную прохладу и заставляло щуриться. В небесной синеве и по кустам выводили трели какие-то пичужки.

Бывший чиновник по особым поручениям не покидал повозки своего нового друга до самого Дабали, так что Ия могла бы посчитать эту часть путешествия даже приятной, если бы не постоянная тряска, надоедливые мухи, так и норовившие сесть на потное лицо, а главное - всё ещё саднившее горло.

Вспомнив настойчивые советы напарника, она перебрала все вещи, но так и не нашла подходящей тряпки, чтобы, обвязав шею, не выглядеть полной дурой. Ну не использовать же для этого джинсы или нижнее бельё?

Поэтому, когда они добрались до постоялого двора, голос девушки звучал болезненно и сипло, неплохо маскируя её принадлежность к женскому полу.

"Ну хоть какая-то польза от этого дождя", - усмехнулась она про себя, распрягая осла и мысленно благодаря судьбу за то, что та спасла её от более серьёзного недуга.

В Дабали для фальшивого господина Мадуро нашлась-таки свободная комната. Тот сразу же вспомнил о гуманизме и человеколюбии, приказав слуге переночевать вместе.

Платина, разумеется, решительно отказалась, напомнив "хозяину" о необходимости стеречь его добро.

- Да как же можно ваш фургон без присмотра оставить?! Вон сколько тут разного народа шляется! Не украдут, так поломают, как тот прислужник из харчевни в Амабу. Хорошо, я вовремя заметил.

- Почему мне не сказал? - нахмурился собеседник, полулёжа на широкой кровати. - Я бы его наказал.

- Отвлекать вас не хотелось, - смиренно потупила глазки Ия. - Да и не успел он ничего сделать.

- Ещё раз такое случится - сразу докладывай, - наставительно заявил Рокеро Нобуро. - А там я сам разберусь.

- Хорошо, господин, - покладисто согласилась девушка.

- Сейчас приведи ко мне хозяина постоялого двора, - продолжил отдавать распоряжения молодой человек. - Я прикажу ему как следует следить за нашей повозкой. А ты сможешь спокойно выспаться.

Он ехидно осклабился.

- Хотя бы на полу. Всё равно здесь теплее, чем в фургоне.

- Слуги здесь любопытные, вдруг там кто-нибудь найдёт... сами знаете чего, - понизила голос Платина, многозначительно указав пальцем на пол.

На пару секунд дворянин замер, однако быстро сообразил, что она говорит о тайнике, и негромко, но презрительно фыркнул.

- Никто ни о чём не догадается! Простолюдины тупы и невежественны.

- Зато любят лезть туда, куда не следует, - парировала собеседница. - И болтать языком.

- Ну, если тебе так хочется мёрзнуть, - презрительно скривился младший брат губернатора. - То не буду тебе мешать.

- Благодарю, господин, - с не меньшим ехидством поклонилась Ия.

- Принеси воды и помоги умыться, - нахмурился бывший чиновник по особым поручениям.

- Да, господин, - поклонилась девушка, усмехнувшись про себя: "Хорошо хоть, бани здесь нет".

Обиходив обоих своих ослов, она прошла в заметно опустевший к этому часу зал и заказала ужин.

И тут выяснилось, что Рокеро Нобуро вновь проявил подозрительную заботу о своём слуге, заплатив за его еду. Правда, только за рис. Вроде как простолюдину больше ничего есть не полагается.

"С паршивой овцы хоть шерсти клок", - вспомнила Платина малоизвестную поговорку и велела подать мясного супа.

Забравшись в фургон, опять одела свитер, джинсы, кафтан, все носки, постелила на лавку один плащ, вторым укрылась и сразу уснула.

Проснувшись ещё затемно, с удовлетворением отметила, что чувствует себя гораздо лучше. Только горло всё ещё побаливало.

Тихонько пробормотав под нос несколько слов, Ия невольно закашлялась. Голос звучал по-прежнему хрипло, но уже не столь гнусаво, поскольку заложенность носа почти исчезла.

Первым к завтраку вышел младший брат губернатора, но заказывать ничего не стал, дожидаясь господина Тосуто.

Хорошо, что тот появился довольно быстро, не поставив молодого дворянина в неудобное положение.

Благородные путешественники вновь ехали в одном фургоне, коротая время за учтивой беседой.

Во всяком случае, именно так показалось пришелице из иного мира. Хотя она и удивилась тому, что кто-то может найти общество избалованного мажора приятным.

Или тот выёживается только перед тем, кто ниже его по статусу, а с ровней ведёт себя прилично? Тогда он ещё больший козёл, чем она думала раньше.

Около полудня их маленький караван остановился возле дорожной развилки.

На переднюю площадку повозки господина Тосуто вышел её хозяин и бывший чиновник по особым поручениям. Спустившись на землю, он отвесил своему случайному спутнику церемонный поклон. Тот ответил тем же.

Платина поняла, что здесь их пути вновь расходятся, и дальше ей придётся путешествовать в одном фургоне с Рокеро Нобуро.

После взаимного расшаркивания господин Тосуто вернулся в будку. Его слуга натянул вожжи, направляя мула на уходившую вправо дорогу.

Подойдя к своей повозке, молодой человек раздражённо прошипел сквозь стиснутые зубы.

- Забываешь о своих обязанностях, Кастен!

Недоуменно скинув брови, Ия досадливо всплеснула руками и, спрыгнув на землю, выдвинула из-под платформы короткую лесенку.

Перейти на страницу:

Похожие книги