Читаем Ричард Лаймон. Рассказы. полностью

Он почти не обратил внимания на пару автостопщиков у ближнего поворота, пока Салли не заметила: — А она милашка, — и направила машину на женщину.

— Боже мой! — завопил Малкольм, когда машина с грохотом врезалась в женщину.

Выглянув в заднее окно, он увидел молодого человека, стоявшего в одиночестве и выглядевшего растерянным.

— Салли, ты должна остановиться!

— Нет, пока не доберусь туда, куда мне нужно.

— И куда именно?

— В Сан-Франциско.

— Это же двести миль!

— Ну и что? — Она приятно улыбнулась.

Через шесть миль они наткнулись на чувственную брюнетку в обрезанных джинсах и коротком топе. Она несла табличку с надписью: «САН-ХОСЕ, ИЛИ ТЕБЕ НЕ ПОВЕЗЕТ». Малкольм прикрыл глаза рукой, когда это произошло.

— Это откровенное… — Лобовое стекло к этому времени уже исчезло. Воздух врывался в его рот со скоростью шестьдесят миль в час и ему было трудно говорить. — Откровенное убийство! — выдавил он.

— Это ты так говоришь! — закричала Салли.

— Так любой скажет.

Она покачала головой. — Только не я. Я говорю, что это… самозащита.

— Чёрт побери! — выкрикнул Малкольм и стал хватать ртом воздух. — Я не собираюсь высаживать тебя! — Он понял, что это была чистая правда. Он не мог позволить ей удрать от него, только не после происшедшего. Без Салли кто поверит в его историю? Какой полицейский? Какие присяжные?

Что ж, подумал он, возможно, удастся найти свидетелей, которые видели, что она была за рулём. Таких, как тот молодой человек позади.

Но это моя машина. И я разрешил ей сесть за руль.

О, подумал он, это плохо. Это очень плохо.

— Просто перестань давить людей! — крикнул Малкольм. — Пожалуйста!

— Посмотрим, — сказала Салли.

Вскоре после этого они увидели впереди на обочине толстушку в комбинезоне. Ее большой палец был вытянут в сторону.

— Не надо! — закричал Малкольм.

Он пригнулся. Крупная женщина нырнула в открытое лобовое стекло, как будто хотела кого-то обнять. К счастью, она попала в Салли.

Малкольм потянулся за ключом зажигания и схватил его.

Когда он выдернул ключ, машина вильнула и заскользила по краю обрыва. Быстро дёрнув руль, он вернул машину на дорогу.

Сосредоточившись на управлении, он лишь смутно осознал, что борьба Салли с тяжеловесной автостопщицей подошла к концу.

— Здесь было тесновато, — сказала она. — Почему мы снижаем скорость?

Малкольм зазвенел ключами у неё перед носом.

Она попыталась схватить их, но не успела. Она посмотрела на Малкольма широко раскрытыми, умоляющими глазами. — Теперь ты точно меня высадишь! Я знала, что ты этого хочешь! Я знала, что не могу тебе доверять!

Он направил замедляющуюся машину на гравийную обочину. — Нажми на тормоз, — сказал он.

— Не желаю!

Неловко повернувшись, Малкольм сумел ногой нащупать педаль тормоза. Он остановил машину.

— Премного благодарна, — пробормотала Салли. — Она распахнула дверь. — К черту всех подонков! И на том спасибо, гад! — Она захлопнула дверь и пошла прочь.

— Подожди! — закричал Малкольм. — Куда ты собралась?

— Я ухожу, — бросила она через плечо. — Ты ведь этого хотел?

— Ты не можешь уйти.

— Сиди и смотри. — Она быстро зашагала по обочине.

— Вернись!

— Уверена, что рано или поздно меня кто-нибудь подберёт. Может быть, он будет джентльменом.

Может быть, он будет копом, подумал Малкольм.

* * *

— Может, он оценит компанию девушки и не захочет высаживать её при первом удобном случае. Как некоторые.

— Вернись! — потребовал Малкольм, садясь за руль.

Салли продолжала идти.

— Вернись! — Малкольм завёл машину. — Ты не можешь просто так уйти!

Он подъехал к ней. — Ты убила этих людей! Иди сюда. Как ты думаешь, кого обвинят, если ты исчезнешь?

— Не меня, — сказала она. — Быстро развернувшись, она обошла машину Малкольма и пересекла шоссе.

— Чёрт возьми!

Улыбаясь, Салли вытянула большой палец.

— Ты не можешь! — Малкольм начал разворачиваться.

— Лучше не надо, — крикнула Салли, когда он пересёк двойную желтую линию так быстро, что завизжали шины.

Линкольн Континенталь, двигаясь на вираже с большой скоростью, врезался в его маленькую машину и сбросил её с крутого обрыва.

— Он собирался задавить меня! — воскликнула Салли.

— Мне тоже так показалось. Думаю, нам лучше найти копов.

— Зачем беспокоиться? — спросила Салли и забралась внутрь. — Сделанного не воротишь. — Она засмеялась. — Куда ты направляешься?

— В Лос-Анджелес, — сказал мужчина.

— Я тоже. Эй, ты же не собираешься меня высаживать, правда? Видишь ли, меня уже высаживали. Мне это не нравится. Ни капельки.


Перевод: Гена Крокодилов

Richard Laymon. "The Cabin in the Woods", 2002

Я не выхожу из своей хижины после захода солнца, я проверяю ставни на окнах, баррикадирую дверь и сижу перед камином. Однако я не сомневаюсь, что оно может пробраться внутрь, если захочет.

До сих пор не пыталось.

Я живу в страхе, представляя себе ночь когда оно войдёт. Хилые ставни, незапертая дверь не смогут остановить эту ужасную тварь. Я бы сбежал, если бы мог. Унёсся прочь из этой хижины, от этих холмов, растаял в толпе людей в огнях большого города, никогда бы нога моя не ступала в чащобу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Триллер / Исторические любовные романы / Мистика / Романы
Оцепеневшие
Оцепеневшие

Жуткая история, которую можно было бы назвать фантастической, если бы ни у кого и никогда не было бы своих скелетов в шкафу…В его такси подсела странная парочка – прыщавый подросток Киря и вызывающе одетая женщина Соня. Отвратительные пассажиры. Особенно этот дрищ. Пил и ругался безостановочно. А потом признался, что хочет умереть, уже много лет мечтает об этом. Перепробовал тысячу способов. И вены резал, и вешался, и топился. И… попросил таксиста за большие деньги, за очень большие деньги помочь ему свести счеты с жизнью.Водитель не верил в этот бред до тех пор, пока Киря на его глазах не изрезал себе руки в ванне. Пока его лицо с посиневшими губами не погрузилось в грязно-бурую воду с розовой пеной. Пока не прошло несколько минут, и его голова с пенной шапкой и красными, кровавыми подтеками под глазами снова не показалась над водой. Киря ловил ртом воздух, откашливая мыльную воду. Он ожил…И эта пытка – наблюдать за экзекуцией – продолжалась снова и снова, десятки раз, пока таксист не понял одну страшную истину…В сборник вошли повести А. Барра «Оцепеневшие» и А. Варго «Ясновидящая».

Александр Барр , Александр Варго

Триллер